Et si un État, en tout état de cause, décide qu'une dérogation au principe énoncé serait justifiée, | UN | ويجب على أية دولة تقرر في أية حالة وجود مبرر للخروج استثناء على المبدأ المقرر |
en tout état de cause, on fera un effort particulier dans ce sens en 1999. | UN | وسيبذل على أية حال جهد خاص في هذا الصدد في عام ١٩٩٩. |
On a noté que les États devaient, en tout état de cause, remplir leurs obligations en matière de juridiction pénale internationale. | UN | وأشير إلى أنه يجب على الدول، على أية حال، أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالولاية الجنائية الدولية. |
La question est restée ouverte car la récusation a été considérée, comme non fondée, en tout état de cause. | UN | وتُرك هذا السؤال مفتوحا لأنَّ الاعتراض لم يعتبر وجيها على أيِّ حال. |
Il a été estimé qu'en tout état de cause, la question devait être traitée avec prudence. | UN | وقيل إنَّ هذا الأمر يحتاج على أيِّ حال إلى توخِّي الحذر في التعامل معه. |
iv) en tout état de cause, poursuivre l'État en responsabilité demanderait beaucoup de travail; | UN | `4` أن رفع دعوى مسؤولية ضد الدولة سيكون أمرا مرهقا على أية حال؛ |
en tout cas, vous avez failli gâcher la vie d'un homme. | Open Subtitles | على أية حال أنتما الاثنين تخربان حياة شخص أخر |
en tout cas, il me semble que c'est autre chose qui a été pris. | Open Subtitles | على أية حال خطر لي بأن هناك شيء آخر ربما أخذته |
Ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. | Open Subtitles | لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال. |
en tout cas, dans ce livre, ce type aime tellement cette fille... qu'il est prêt à lui pardonner tout ce qu'elle fait. | Open Subtitles | على أية حال فى الكتاب يحب هذا الرجل هذه البنت كثيراً وهو راغب لغفران كل شئ هى تفعله |
en tout cas, peu importe si on ne trouve pas de moyen de s'en sortir. | Open Subtitles | على أية حال، لَنْ يَهْمَّ إذا نحن لا نَعتقدُ بطريق الخروج هذا |
en tout cas, la Princesse et l'Idiot avaient un passé chargé. | Open Subtitles | على أية حال, الأميرة والأحمق.. كان بينهم ماضي مشترك |
en tout cas, elle a vu l'occasion et l'a saisie. | Open Subtitles | على أية حال. هي استغلت الفرصة وأخذت المال |
en tout cas, qu'ils aient une voix ou non les pauvres sont toujours des perdants dans le monde des riches | Open Subtitles | على أية حال سواء كان له صوت أم لا الفقراء هم دائما الخاسرون في حياة الأغنياء |
en tout cas, c'est la garçonnière idéale, un piège à femmes... | Open Subtitles | على أية حال، هذه بالتأكيد وسادة عازبِ لإصْطياَد النساءِ |
Je cotois certains d'entre eux plus souvent que vous, du moins dernièrement, en tout cas | Open Subtitles | أراه أكثر مِمْا أَراكم يا رفاق، على الأقل مؤخراً، على أية حال |
en tout cas, cette méthode d'approche aiderait à éliminer les incompréhensions et apaiserait les inquiétudes eu égard au caractère et aux compétences de ces bureaux. | UN | وهذا النهج، على أية حال، من شأنه أن يزيل سوء الفهم ويبدد الشواغل حول طابع واختصاصات هذه الوظائف. |
Il convient, en tout état de cause, de placer au début les questions dont l'examen sera rapide et de faire preuve de souplesse. | UN | ويجدر، على أية حال، أن ندرج في البداية المسائل التي يمكن حسمها بسرعة مع مراعاة قدر من المرونة. |
Il a été dit qu'en tout état de cause, la certification des traductions pouvait être mentionnée comme étant exceptionnelle et nécessaire uniquement dans des situations très particulières. | UN | وقيل إنه يمكن على أيِّ حال الإشارة إلى اعتماد الترجمات باعتباره أمراً نادراً ولا ضرورة تقتضيه إلاَّ في حالات خاصة جدًّا. |
Il a été ajouté que le Groupe de travail ne devrait pas chercher à utiliser le Règlement pour résoudre les principales divergences de fond qui pourraient en tout état de cause évoluer au fil du temps. | UN | وأضيف أنه ينبغي للفريق العامل ألاَّ يحاول استخدام القواعد في تسوية الاختلافات السياساتية الكبرى التي قد تتطوَّر على أيِّ حال بمرور الوقت. |
29. Il a été dit que le paragraphe 3 pourrait créer une confusion en ce qui concerne la hiérarchie des règles applicables et qu'il était en tout état de cause redondant. | UN | 29- ذُكر أنَّ الفقرة 3 قد تُسبِّب تشوّشاً بشأن تَراتُب القواعد المنطبقة، كما أنها زائدة على أيِّ حال. |