"'en viens maintenant" - Traduction Français en Arabe

    • أن أنتقل
        
    • أنتقل الآن
        
    • الآن أن انتقل
        
    J'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا.
    J'en viens maintenant aux recommandations concernant un système de développement multilatéral effectif. UN اسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى التوصيات المتعلقة بنظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية.
    J'en viens maintenant à la méthode de mise en recouvrement des contributions. Cette question est étroitement liée aux problèmes des arriérés et à l'amélioration du processus budgétaire. UN وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
    Cela dit, j'en viens maintenant à notre débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وبناءً عليه، أود أن أنتقل الآن إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    J'en viens maintenant au sujet de ma déclaration. UN اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى موضوع بياني.
    J'en viens maintenant à la question du calcul des quotes-parts. UN واسمحــوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أساليب تحديد اﻷنصبة.
    J'en viens maintenant brièvement à la vision que nous avons de notre rôle à l'Organisation. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى الحديث عن رؤية استونيا لدورها في اﻷمم المتحدة مستقبلا.
    J'en viens maintenant aux points 4 et 6 de l'ordre du jour, dont l'examen doit être définitivement achevé à la présente session. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى البندين ٤ و ٦ من جدول اﻷعمال، اللذين يتعين اختتامهما في هذه الدورة.
    J'en viens maintenant au rapport du Conseil. UN وأود أن أنتقل الآن إلى تقرير مجلس الأمن.
    J'en viens maintenant à la question des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    J'en viens maintenant au second projet de résolution, dont seule l'Allemagne a pris l'initiative. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مشروع القرار الثاني الذي بادرت به ألمانيا وحدها.
    J'en viens maintenant à l'annexe II du rapport, le document de travail le plus récent du Groupe. UN وأود أن أنتقل اﻵن إلى المرفق الثاني للتقرير، وهو أحدث ورقة عمل للفريق.
    J'en viens maintenant à la Convention sur les armes biologiques. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    J'en viens maintenant aux problèmes de sécurité auxquels nous sommes confrontés dans nos activités liées à l'espace extra-atmosphérique. UN أود أن أنتقل إلى التحديات الأمنية التي تجابهنا في أنشطتنا المرتبطة بالفضاء الخارجي.
    J'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel. L'Éthiopie est fermement convaincue que tous les États doivent unir leurs efforts afin que les mines ne frappent plus aveuglément et n'infligent plus de souffrances indicibles. UN أنتقل الآن إلى مسألة الألغام المضادة للأفراد وأقول إن إثيوبيا تعتقد اعتقادا راسخا أن جميع الدول يجب أن تضافر جهودها لوضع حد لما تتسبب فيه تلك الألغام من وقوع إصابات عشوائية وعذاب مروع.
    J'en viens maintenant à la situation au Liban, où les faits qui surviennent en Syrie voisine continuent d'alimenter des tensions politiques. UN أنتقل الآن إلى الحالة في لبنان، حيث واصلت التطورات في سوريا المجاورة تأجيج التوتر السياسي.
    J'en viens maintenant aux questions urgentes touchant nos efforts internationaux collectifs en matière de non-prolifération. UN اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى التحديات الملحة الراهنة لجهودنا الجماعية الدولية لمنع الانتشار.
    J'en viens maintenant à une recommandation concrète concernant le renforcement des capacités civiles. UN 4 - وأود الآن أن انتقل إلى توصية محددة بشأن بناء القدرات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus