"'encourager les investissements" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع الاستثمار
        
    • تشجيع الاستثمارات
        
    • للتشجيع على الاستثمار
        
    Il était également précisé qu'il faudrait encourager les investissements et étudier des modes de financement novateurs. UN وذكر الفصل أيضا بالتحديد أنه ينبغي تشجيع الاستثمار واستكشاف طرق التمويل الابتكاري.
    50. Des institutions efficaces sont essentielles pour encourager les investissements privés dans le secteur du tourisme. UN 50- وللمؤسسات الفعالة دور رئيسي تؤديه في تشجيع الاستثمار الخاص في قطاع السياحة.
    Le Comité a vivement invité les Parties à encourager les investissements dans les traitements thermiques, qui étaient efficaces pour la plupart des applications et n'exigeaient aucune homologation. UN وحثت اللجنة الأطراف على تشجيع الاستثمار في المعالجة الحرارية، التي تعد فعالة في كثيرٍ من التطبيقات ولا تحتاج إلى تسجيل.
    Il faudra encourager les investissements en diminuant les taux d'intérêt sur les emprunts et en augmentant ceux accordés à l'épargne. UN ويجب تشجيع الاستثمارات عن طريق تخفيض أسعار الفائدة للمقترضين وزيادة أسعار الفائدة على المدخرات.
    La solution des problèmes des pays en développement demande non seulement que la productivité agricole soit améliorée, mais aussi que des incitations financières soient accordées afin d'encourager les investissements dans l'agriculture. UN وحل المشاكل في البلدان النامية يقتضي تحسين الانتاجية الزراعية، ولكنه يقتضي أيضا وجود حوافز مالية للتشجيع على الاستثمار في الزراعة.
    A encourager les investissements dans la mise au point et le déploiement de solutions de remplacement du DDT pour la lutte antivectorielle; UN تشجيع الاستثمار في تطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض.
    - encourager les investissements privés qui contribuent au développement économique et les compléter lorsque c'est nécessaire; UN :: تشجيع الاستثمار الخاص للإسهام في التنمية الاقتصادية وتكميل الاستثمار الخاص عند الاقتضاء؛
    Il n'a de cesse d'encourager les investissements étrangers. UN والحكومة ملتزمة بالعمل بنشاط على تشجيع الاستثمار الأجنبي في ترينيداد وتوباغو.
    Certains organismes de garantie des investissements fournissent à cette occasion un soutien promotionnel spécialement conçu pour encourager les investissements dans des projets axés sur le développement. UN وتقدم بعض وكالات تأمين الاستثمار دعماً ترويجيا ملحقا يهدف تحديداً إلى تشجيع الاستثمار في المشاريع الإنمائية.
    Une assistance importante était fournie sur une base bilatérale, mais il fallait encourager les investissements étrangers directs. UN وفي حين أن هناك قدرا كبيرا من المساعدة يقدم على أساس ثنائي، فإنه يجب تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    De nouvelles lois en matière d'investissement et de fiscalité ont été promulguées pour encourager les investissements privés, tant locaux qu'étrangers. UN وقد وضعت قوانين جديدة للاستثمار والضرائب بهدف تشجيع الاستثمار الخاص من جانب المستثمرين اﻷجانب والمحليين على السواء.
    Depuis le début de la décennie, plus de 75 pays ont modifié leurs lois relatives à l'industrie minière de façon à encourager les investissements étrangers. UN ومنذ بدايــــة هذا العقد، قام ما يزيد عن ٥٧ بلدا بتغيير قوانين التعدين من أجل تشجيع الاستثمار اﻷجنبي.
    :: encourager les investissements et l'intégration dans les services TIC des États arabes, tels que : UN تشجيع الاستثمار والتكامل في خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بين الدول العربية مثل:
    L'instance s'est par ailleurs dotée de deux sous-comités, dont l'un était spécialement chargé de sauvegarder l'emploi et d'encourager les investissements dans le secteur privé. UN وقد أنشأ المحفل لجنتين فرعيتين، أوكلت إلى إحداهما بصفة محددة مهمة المحافظة على العمالة وإلى الثانية مهمة تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص.
    Elles devraient aussi tenir compte, d'une part, de la nécessité d'encourager les investissements privés dans le développement technologique, d'autre part, des préoccupations de l'opinion publique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تراعي هذه الأنظمة أيضاً الحاجة إلى تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا، وكذلك مشاغل عامة الجمهور.
    encourager les investissements arabes et étrangers ainsi que les petits investissements dans le secteur privé informel UN - تشجيع الاستثمارات العربية والأجنبية وتشجيع الاستثمارات الصغيرة في القطاع الخاص غير المنظم.
    encourager les investissements à long terme dans l'agriculture et une gestion prudente de l'environnement; UN :: تشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل في الزراعة والإدارة الحكيمة لشؤون البيئة
    Le Gouvernement a pris des mesures pour faciliter les procédures de création d'entreprises et a amendé le Code minier pour encourager les investissements. UN واتخذت الحكومة تدابير لتسهيل إجراءات إقامة المشاريع، وأُدخلت تعديلات على قانون المناجم من أجل تشجيع الاستثمارات.
    La solution des problèmes des pays en développement demande non seulement que la productivité agricole soit améliorée, mais aussi que des incitations financières soient accordées afin d'encourager les investissements dans l'agriculture. UN وحل المشاكل في البلدان النامية يقتضي لا تحسين الانتاجية الزراعية فحسب، بل ووجود حوافز مالية للتشجيع على الاستثمار في الزراعة.
    La solution des problèmes des pays en développement demande non seulement que la productivité agricole soit améliorée, mais aussi que des incitations financières soient accordées afin d'encourager les investissements dans l'agriculture. UN وحل المشاكل في البلدان النامية يقتضي تحسين الانتاجية الزراعية، ولكنه يقتضي أيضا وجود حوافز مالية للتشجيع على الاستثمار في الزراعة.
    L'État français a également promulgué des mesures d'incitation fiscales pour encourager les investissements dans ses territoires d'outre-mer de façon générale, ainsi que des mesures d'allégement spécifiques en vue de renforcer le secteur de la métallurgie en Nouvelle-Calédonie. UN ووقعت الدولة الفرنسية على قانون الحوافز المالية للتشجيع على الاستثمار في أقاليمها في ما وراء البحار، فضلا عن التسهيلات الضريبية الخاصة الرامية إلى تعزيز قطاع التعدين في كاليدونيا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus