"'encourager les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع المنظمات
        
    • أن يحث المنظمات
        
    • تشجيع تلك المنظمات
        
    • ولتشجيع المنظمات
        
    encourager les organisations régionales et sous-régionales concernées à créer des mécanismes ou des centres antiterroristes ou à renforcer ceux qui existent. UN تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها.
    En outre, encourager les organisations scientifiques et professionnelles à établir des scénarios concernant divers modèles de croissance; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع المنظمات العلمية والمهنية على إعداد سيناريوهات تتعلق بمختلف أنماط النمو؛
    Il faudrait donc encourager les organisations non gouvernementales et les institutions nationales à participer à l'établissement et à la diffusion des rapports. UN ولهذا يجب تشجيع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية على المشاركة في وضع التقارير ونشرها.
    4. Prie le Conseil économique et social d'encourager les organisations et institutions du système des Nations Unies à coopérer avec le Bureau des services d'achats interorganisations pour améliorer l'exactitude et la ponctualité des données fournies en vue de l'établissement des rapports annuels sur les achats devant être présentées au Conseil d'administration et au Conseil économique et social; UN ٤ - يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحث المنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تحسين دقة وتوقيت البيانات المتاحة للتقارير السنوية التي تقدم إلى المجلس التنفيذي وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المشتريات؛
    125. Le CRIC et la Conférence pourraient également juger utile de continuer d'encourager les organisations qui participent activement à la mise en œuvre de la Convention, à travers le monde, à rendre compte aux Parties des activités qu'elles mènent dans ce contexte et de fournir des conseils, le cas échéant, concernant le contenu et la présentation des rapports. UN 125- وعلاوة على ذلك، يمكن للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف أن ينظرا أيضاً في مواصلة تشجيع تلك المنظمات التي تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على نطاق العالم لكي تقدم تقارير إلى الأطراف عن أنشطتها الداعمة لتنفيذ الاتفاقية، وإسداء المشورة، حسب الاقتضاء، بشأن مضمون وشكل التقارير.
    13. Le Forum a demandé aux gouvernements de fournir des orientations aux organes directeurs des organisations et instruments internationaux et régionaux et d'encourager les organisations non gouvernementales à coopérer : UN ١٣ - وأهاب المنتدى بالحكومات بأن توفر التوجيه اﻹرشادي لمجالس إدارة المنظمات والصكوك الدولية واﻹقليمية، ولتشجيع المنظمات غير الحكومية بالتعاون في:
    encourager les organisations à mettre en œuvre des politiques protégeant les employés et les entreprises des dangers découlant d'une mauvaise utilisation des technologies de l'information; UN تشجيع المنظمات على تنفيذ سياسات تحمي الموظفين والشركات من إساءة استعمال التكنولوجيا؛
    :: encourager les organisations non gouvernementales actives en Chine à signaler les cas d'avortement forcé et autres formes de violence aux médias et aux responsables au niveau international; UN :: تشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة في الصين على الإبلاغ عن حالات الإجهاض الإجباري وغيره من أشكال الإساءة وإفادة وسائط الإعلام والموظفين الدوليين بها؛
    Il a été proposé d'encourager les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches à actualiser leurs instruments constitutifs tous les quatre ans. UN واقُترح تشجيع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تحديث صكوكها التأسيسية كل أربع سنوات.
    Il faudrait aussi encourager les organisations régionales à assister aux réunions du Groupe de travail. UN كما ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية على حضور اجتماعات الفريق العامل.
    encourager les organisations non gouvernementales et les associations civiles et politiques à adopter des stratégies favorables à la représentation des femmes UN تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل المرأة
    Le Comité a convenu qu'il fallait encourager les organisations à appliquer les règles de présentation et les normes révisées pour les exercices se terminant en 1995. UN ووافقت اللجنة على ضرورة تشجيع المنظمات على تطبيق النماذج والمعايير المنقحة في الفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥.
    Le Comité a décidé d'encourager les organisations à appliquer les normes à compter de l'exercice prenant fin le 31 décembre 1995. UN ووافقت اللجنة على تشجيع المنظمات على تطبيق المعايير بالنسبة للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥.
    iv) encourager les organisations à axer leurs efforts sur l'adoption de stratégies propres à assurer le maintien en fonctions des femmes occupant des postes intermédiaires de la catégorie des administrateurs; UN ' 4` تشجيع المنظمات على التركيز على استراتيجيات استبقاء النساء العاملات في المستويات المتوسطة من الفئة الفنية؛
    Le projet de plan vise à encourager les organisations à prévoir dans leurs programmes de travail et dans leurs budgets des activités relatives à la promotion de la femme et à favoriser une approche coordonnée et bien conçue. UN وتهدف الخطة المقترحة الى تشجيع المنظمات كل على حدة على عمل ترتيبات في برامج عملها وميزانياتها لﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة والى تشجيع اتباع نهج جيد التخطيط والتنسيق.
    A cet effet, il faudrait encourager les organisations et mouvements pluri-ethniques et susciter d'urgence un dialogue continu entre les chefs et les représentants des diverses communautés afin de réduire les tensions, de créer la confiance et de mettre fin au conflit. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي تشجيع المنظمات والحركات المتعددة الاثنيات، ودعم الحوار الجاري على أساس عادل فيما بين زعماء وممثلي مختلف الطوائف بقصد تقليل حدة التوتر وبناء الثقة وانهاء النزاع.
    Il faudrait aussi encourager les organisations gouvernementales et non gouvernementales, nationales et internationales, à étudier les effets de leurs décisions et de leur action sur les familles. UN وينبغي أن يكون الهدف الثالث هو تشجيع المنظمات والوكالات، سواء الحكومية منها أو غير الحكومية، الوطنية أو الدولية، على تقييم الكيفية التي ستؤثر بها قراراتها وأعمالها على اﻷسر.
    133. Il faudrait encourager les organisations régionales et sous-régionales pertinentes extérieures au système des Nations Unies, y compris les organisations régionales d'intégration économique, à tenir compte du Programme d'action dans l'exercice de leurs fonctions respectives. UN ١٣٣ - وينبغي تشجيع المنظمات ذات الصلة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة بما في ذلك منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، على وضع برنامج العمل في اعتبارها لدى أداء كل منها لمهامها.
    4. Prie le Conseil économique et social d'encourager les organisations et institutions du système des Nations Unies à coopérer avec le Bureau des services d'achats interorganisations pour améliorer l'exactitude et la ponctualité des données fournies en vue de l'établissement des rapports annuels sur les achats devant être présentées au Conseil d'administration et au Conseil économique et social; UN ٤ - يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحث المنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تحسين دقة وتوقيت البيانات المتاحة للتقارير السنوية التي تقدم إلى المجلس التنفيذي وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المشتريات؛
    4. Prie le Conseil économique et social d'encourager les organisations et institutions du système des Nations Unies à coopérer avec le Bureau des services d'achats interorganisations pour améliorer l'exactitude et la ponctualité des données fournies en vue de l'établissement des rapports annuels sur les achats devant être présentées au Conseil d'administration et au Conseil économique et social; UN ٤ - يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحث المنظمات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تحسين دقة وتوقيت البيانات المتاحة للتقارير السنوية التي تقدم إلى المجلس التنفيذي وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المشتريات؛
    133. Le Comité et la Conférence des Parties pourraient également juger utile de continuer d'encourager les organisations qui participent activement à la mise en œuvre de la Convention à travers le monde à rendre compte aux Parties des activités qu'elles mènent dans ce contexte, et de fournir des conseils, le cas échéant, concernant le contenu et la présentation des rapports. UN 133- وعلاوة على ذلك، يمكن للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف أن ينظرا أيضاً في مواصلة تشجيع تلك المنظمات التي تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في جميع أنحاء العالم على تقديم تقارير إلى الأطراف عن أنشطتها الداعمة لتنفيذ الاتفاقية، وإسداء المشورة، حسب الاقتضاء، بشأن مضمون هذه التقارير وشكلها.
    Le Forum a demandé aux gouvernements de fournir des orientations aux organes directeurs des organisations et instruments internationaux et régionaux et d'encourager les organisations non gouvernementales à coopérer : UN 142 - وأهاب المنتدى بالحكومات بأن توفر التوجيه الإرشادي لمجالس إدارة المنظمات والصكوك الدولية والإقليمية، ولتشجيع المنظمات غير الحكومية بالتعاون في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus