"'endettement des pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • ديون البلدان النامية
        
    • الديون التي تواجه البلدان النامية
        
    • تحمل الدين في البلدان النامية
        
    • الديون الخارجية للبلدان النامية
        
    • لديون البلدان النامية
        
    • الدين للبلدان النامية
        
    Nous nous félicitons donc de ces initiatives et nous les encourageons, en nous félicitant de la contribution qu'elles apportent à la solution des problèmes de l'endettement des pays en développement. UN إن علينا أن نرحب بهذا العمل، وعلينا أن نشجع هذه العملية ونعترف بالمساهمة التي تقدمها لمشاكل ديون البلدان النامية.
    Je suis pour ma part convaincu que dans un autre environnement international, dans un contexte économique plus favorable, les problèmes de l'endettement des pays en développement auraient été moins graves. UN وأنا أرى على وجه التأكيد أنه لو كانت البيئة الخارجية مختلفة، أي بيئة قوية وأكثر متانة، لكانت مشاكل ديون البلدان النامية أقل حدة وأقل شدة.
    Les rapports de la CNUCED à l'Assemblée générale sur l'endettement des pays en développement étaient fort appréciés. UN وتم الترحيب كذلك بتقارير الأونكتاد إلى الجمعية العامة عن قضايا ديون البلدان النامية.
    Qui plus est, il y a lieu de craindre que la persistance de la crise ne contribue à accroître l'endettement des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، هناك من الأسباب ما يبعث على الخوف من أن استمرار الأزمة لن يؤدي إلا إلى زيادة ديون البلدان النامية.
    Les rapports de la CNUCED à l'Assemblée générale sur l'endettement des pays en développement étaient fort appréciés. UN وتم الترحيب كذلك بتقارير الأونكتاد إلى الجمعية العامة عن قضايا ديون البلدان النامية.
    Conception et adoption de solutions durables aux problèmes d'endettement des pays en développement et à la question de la mobilisation des ressources en faveur des pays les moins avancés UN تحديد وزيادة اتباع حلول مستدامة لمشكلات ديون البلدان النامية ولتعبئة الموارد لأقل البلدان نموا.
    endettement des pays en développement au milieu de l'année 1996 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٦
    État de l'endettement des pays en développement au milieu de l'année 1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    État de l'endettement des pays en développement au milieu de l'année 1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    endettement des pays en développement au milieu de l'année 1997 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٧
    Le montant total de l'endettement des pays en développement augmente constamment, de 1,6 billion de dollars en 1993 à 1,9 billion de dollars en 1995. UN ولقد زاد مجموع ديون البلدان النامية بصورة مستمرة من ١,٦ تريليون دولار عام ١٩٩٣ إلى ١,٩ تريليون دولار عام ١٩٩٥.
    De nouvelles mesures sont nécessaires, comme la création d'une commission internationale de la dette, pour résoudre le problème de l'endettement des pays en développement. UN ويتعين اتخاذ تدابير جديدة، مثل إنشاء لجنة ديون دولية، لمعالجة مشكلة ديون البلدان النامية.
    État de l'endettement des pays en développement au milieu de l'année 1994 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف ١٩٩٤
    D'autres pays (en Afrique et en Asie) sont devenus de gros emprunteurs dans des circonstances très différentes, et les caractéristiques de l'endettement des pays en développement sont devenues extrêmement hétérogènes. UN وكانت هناك بلدان أخرى تقترض بكثافة أكبر، في افريقيا وآسيا وفي ظروف جد مختلفة، وفي الواقع، أصبح عدم تجانس حالة ديون البلدان النامية ملحوظا بصورة متزايدة.
    Les institutions multilatérales, notamment le FMI et la Banque mondiale, ont, ici aussi, été au coeur des initiatives prises au niveau international pour réduire les risques liés à la crise de l'endettement des pays en développement. UN وتقوم المؤسسات المتعددة اﻷطراف، وبخاصة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بأدوار جوهرية في الجهد الدولي للحد من اﻷخطار التي ترتبط بأزمة ديون البلدان النامية.
    97. Depuis le milieu des années 80, certaines dispositions ont été prises pour traiter le problème de l'endettement des pays en développement. UN 97- منذ منتصف الثمانينات اتُخذت بعض الخطوات لمعالجة مشكلة ديون البلدان النامية.
    Dans leur réponse, les deux organisations intergouvernementales se sont déclarées préoccupées par les conditionnalités liées aux tentatives faites pour résoudre le problème de l'endettement des pays en développement. UN وأعربت كل من المنظمتين الحكوميتين الدوليتين، في ردها، عن القلق إزاء المشروطيات المرتبطة بمحاولات معالجة مشاكل ديون البلدان النامية المدينة.
    La conclusion de l'Initiative PPTE ne devrait pas signifier la fin des efforts internationaux déployés pour résoudre l'ensemble des problèmes d'endettement des pays en développement pauvres. UN 54- ولا ينبغي أن يكون تقليص مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إشارة إلى نهاية الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل شامل لمشاكل ديون البلدان النامية الفقيرة.
    1. Réaffirme la ferme volonté de traiter les problèmes d'endettement des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire de manière globale et effective, par diverses mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme; UN " 1 - تؤكد من جديد التصميم على معالجة مشاكل الديون التي تواجه البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بطريقة شاملة وفعالة عن طريق اتخاذ تدابير مختلفة على الصعيد الوطني والدولي لتحسين قدرتها على تحمل دينها على المدى الطويل؛
    Réunion d'information sur les répercussions de la crise financière sur la viabilité du taux d'endettement des pays en développement, et sur des informations relatives à la septième Conférence interrégionale de la CNUCED sur la gestion de la dette (organisée par le Bureau de liaison de New York de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement) UN جلسة إحاطة بشأن الآثار المترتبة على الأزمة المالية في القدرة على تحمل الدين في البلدان النامية ومعلومات عن مؤتمر الأُونكتاد الأقاليمي السابع لإدارة الديون (ينظمها مكتب مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك)
    Ces deux documents exhortent aussi à trouver une solution durable au problème de l'endettement des pays en développement. UN كما دعت الوثيقتان الى اعتماد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Cet argument semblera familier à ceux qui ont étudié les premières années de la crise internationale qu'avait provoquée l'endettement des pays en développement. UN ويبدو ذلك أمرا معتادا بالنسبة للطلبة الدارسين للسنوات المبكرة من اﻷزمة الدولية لديون البلدان النامية.
    Les problèmes associés aux investissements étrangers directs et à l'endettement des pays en développement doivent faire, eux aussi, l'objet d'un examen attentif. UN كما أن المشاكل المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي وحالة الدين للبلدان النامية تستحق أيضا استعراضا جادا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus