"'enfance et de la protection sociale" - Traduction Français en Arabe

    • والطفل والرعاية الاجتماعية
        
    • والطفل والرفاه الاجتماعي
        
    Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale Résumé UN أمينة وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية
    La Commission soumet son rapport annuellement au Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale. UN وتقدم اللجنة الوطنية للمرأة تقريرها السنوي إلى وزيرة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Le Gouvernement est représenté par le cosecrétaire du Ministère des affaires féminines, de l'enfance et de la protection sociale. UN ويمثل الحكومة الأمين المشترك لوزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Pour le Népal, c'est le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale qui est l'organisme de coordination pour ce projet. UN وتعتبر وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي بمثابة وكالة التنسيق لهذا الغرض في نيبال.
    Sa mise en œuvre est coordonnée par le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN وقد نُسق تنفيذها مع وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    Il convient de noter que le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale est de très petite taille et emploie un millier de personnes. UN وينبغي أن يلاحظ أن وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي صغيرة جدا، تضم حوالي 000 1 موظف.
    En tenant compte de cela, le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale a élaboré, en 2003, un projet de loi sur la violence en famille contre les femmes, et le Gouvernement du Népal envisage de le déposer devant la Chambre des représentants au moment opportun. UN ومع مراعاة هذه الحقيقة، وضعت وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية في عام 2003 مشروع قانون بشأن العنف الأسري ضد النساء، وتنظر حكومة نيبال في تقديمه إلى مجلس النواب في الوقت المناسب.
    Pour appliquer la Déclaration de Beijing et le Programme d'action, le gouvernement a créé le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale, le Département de la femme et 75 bureaux de développement des femmes. UN وبغية تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995، أنشأت حكومة نيبال وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية وإدارة تنمية المرأة و75 مكتباً لتنمية المرأة.
    La Commission, une institution spécialisée indépendante, est en train de devenir un organisme public à part. Le Conseil est devenu moins fonctionnel depuis l'instauration du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN واللجنة الوطنية، وهي وكالة متخصصة مستقلة، بسبيلها الآن إلى أن تصبح هيئة قانونية مستقلة. وقد قلّ عمل المجلس الآن بعد إنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale prévoit prendre des mesures d'action positive pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques dans la fonction publique. UN وتخطط وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية للقيام بعمل إيجابي لزيادة مشاركة المرأة على مستوى صنع السياسة في الخدمة المدنية.
    Quant au Protocole facultatif, il ajoute qu'il n'a pas encore été ratifié par suite de divers petits problèmes juridiques, mais que des consultations ont actuellement lieu à ce sujet avec le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN وقال عن البروتوكول الاختياري إنه لم يصدَّق عليه بعد بسبب عدد من الصعوبات القانونية، وإن كانت تجري الآن مشاورات بهذا الصدد في وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Aucun système officiel n'existe pour contrôler la diffusion de ces conclusions, mais des débats entre des représentants de la société civile et le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale ont aussi eu lieu. UN ورغم عدم وجود نظام رسمي لرصد تعميم التعليقات، فقد أجريت أيضا مناقشات ضمت ممثلي المجتمع المدني ووزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a traduit en népalais les instruments internationaux relatifs aux femmes et aux enfants auxquels le Népal est partie. UN قامت وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية بترجمة الصكوك الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل التي نيبال طرفا فيها إلى اللغة النيبالية ونشرها وتوزيعها.
    13. Le Comité note que le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale est chargé de coordonner la mise en œuvre du Protocole facultatif dans l'État partie. UN 13- تشير اللجنة إلى أن وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية مسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري في الدولة الطرف.
    Il comprend le Conseil national pour le progrès des femmes et des enfants, présidé par le Premier ministre et le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale. UN وتتضمن هذه الآلية المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل برئاسة رئيس الوزراء ووزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    Source : Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale. UN المصدر: وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    Une commission de révision de la législation placée sous la tutelle du Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale recense actuellement les textes de loi en vue d'éliminer celles encore considérées discriminatoires. UN وتعمل لجنة لاستعراض القوانين تابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي على المضي في إلغاء القوانين التي لا تزال تعتبر تمييزية.
    Le Ministère de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale (MCFEPS) organise des programmes portant sur les droits des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. UN 4 - وتنظم وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي برامج تدريبية عن حقوق المرأة وضرورة المساواة بين الجنسين.
    Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a mené une étude sur les pratiques culturelles des différents groupes ethniques potentiellement discriminatoires à l'égard des femmes et des filles. UN وقد أجرت وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي دراسة عن مختلف هذه الممارسات الثقافية لمختلف المجموعات العرقية التي قد تكون تمييزية ضد النساء والفتيات.
    Constant que l'actuel ministre de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale est un homme, tout comme la grande majorité des membres de la délégation, elle souhaite savoir combien de femmes ministres et d'ambassadrices le Népal compte. UN وسألت، وهي تلاحظ أن وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي ليس رجلا فحسب ولكن الأغلبية الساحقة من أعضاء الوفد من الرجال أيضا، عن عدد النساء اللائي كُنّ وزيرات وسفيرات لنيبال.
    42 réunions de planification et de coordination ont été organisées avec le Ministère du bien-être et de la sécurité sociale du Gouvernement d'unité nationale et le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale du Gouvernement du Sud-Soudan en vue d'examiner les moyens de renforcer les capacités aux fins d'une prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes. UN عقد 42 اجتماعا للتخطيط والتنسيق مع وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي في حكومة الوحدة الوطنية، ووزارة الشؤون الجنسانية، والطفل والرفاه الاجتماعي في حكومة جنوب السودان لمناقشة سبل تعزيز القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus