Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par les disparités entre groupes ethniques en matière d'accès aux services de santé et de fourniture de ces services. | UN | 42- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التفاوت بين الإثنيات في الحصول على الخدمات الصحية وتقديمها. |
11. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le retard pris dans l'adoption du plan d'action national pour l'enfance. | UN | 11- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التأخر في اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال. |
35. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le nombre croissant d'enfants des rues et l'absence de stratégie globale systématique visant à remédier à ce phénomène. | UN | 35- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع وعدم وجود استراتيجية شاملة لمعالجة حالتهم. |
51. En 2006, le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par la hausse des taux de grossesse parmi les adolescentes, de toxicomanie et d'infections sexuellement transmissibles ainsi que par l'insuffisance de l'information sur la santé procréative. | UN | 51- وفي عام 2006، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء زيادة معدلات الحمل وتعاطي العقاقير والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي بين المراهقين ولعدم إتاحة قدرٍ كافٍ من المعلومات عن الصحة الإنجابية. |
Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par les taux encore élevés de mortalité infantile, postinfantile et maternelle ainsi que par la brièveté de l'espérance de vie. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن معدلات الوفيات من الرضع والأطفال دون سن الخامسة والأمهات ما زالت مرتفعة ولأن متوسط العمر المتوقع منخفض. |
24. En 2009, le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par la baisse du pourcentage des enfants enregistrés à la naissance. | UN | 24- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تراجع نسبة الأطفال المسجلين عند الولادة(60). |
50. En 2009, le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par la poursuite du conflit militaire au nord du pays, susceptible d'appauvrir davantage les populations chroniquement pauvres et les populations nomades vulnérables. | UN | 50- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار النزاع المسلح شمال البلد، وهو نزاع يُتوقع أن يزيد إفقار الشعوب القبلية التي تعاني فقراً وضعفاً مزمنين(110). |
27. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le nombre élevé et grandissant d'affaires de maltraitance physique et d'abus sexuels sur enfants, en particulier dans les écoles, les institutions de prise en charge et la famille. | UN | 27- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع وتزايد معدل الإيذاء البدني والجنسي للأطفال، بما في ذلك إيذاؤهم في المدارس ومؤسسات الرعاية والأسرة. |
30. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par les nombreuses allégations faisant état du recrutement d'enfants de moins de 15 ans par des groupes armés opérant au Rwanda ou dans un pays voisin. | UN | 30- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير المتعددة التي تشير إلى تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في الجماعات المسلحة العاملة في رواندا أو في بلد مجاور. |
Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le fait que les châtiments corporels continuaient d'être pratiqués dans les familles et d'être considérés comme acceptables par la société. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار العقوبة البدنية داخل الأسرة وقبول المجتمع لها(89). |
33. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par l'exploitation économique des enfants, notamment dans le secteur informel. | UN | 33- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الاستغلال الاقتصادي للأطفال، حتى في القطاع الرسمي(91). |
25. En 2003, le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le fait que le niveau d'enregistrement des naissances avait diminué les années précédentes. | UN | 25- في عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تسجيل المواليد في السنوات السابقة(43). |
27. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par les témoignages selon lesquels la police aurait recouru de façon abusive à la force et à la détention arbitraire pendant des manifestations étudiantes en 2006. | UN | 27- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى الاستخدام المفرط للقوة والاحتجاز التعسفي على أيدي الشرطة أثناء المظاهرات التي قام بها الطلاب في عام 2006(79). |
60. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par les insuffisances de l'éducation de la petite enfance, notamment par le manque de professionnels et la qualité des services de garderie et de l'enseignement préscolaire, qui serait insatisfaisante. | UN | 60- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء أوجه القصور في نظام التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، مثل الافتقار إلى المهنيين وتدني نوعية الرعاية النهارية أو التعليم قبل الابتدائي. |
54. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le nombre élevé d'enfants handicapés qui n'allaient à l'école que quelques heures par semaine. | UN | 54- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء وجود عدد كبير من الأطفال ذوي الإعاقة لا يذهبون إلى المدرسة إلا بضع ساعات أسبوعياً. |
76. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par des informations selon lesquelles des enfants demandeurs d'asile étaient arrêtés et logés avec des migrants sans papiers. | UN | 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن طالبي اللجوء من الأطفال يتعرضون للاحتجاز ويتقاسمون مرافق احتجاز مع مهاجرين بدون أوراق(114). |
31. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le fait que toutes les formes de châtiment corporel n'étaient pas spécifiquement interdites par la loi en toute occasion. | UN | 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم حظر القانون على وجه التحديد جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الظروف التي قد تقع فيها. |
Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par les écarts de revenus importants observés entre les ménages dans l'ensemble du pays. | UN | 42- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التفاوت الكبير في الدخل فيما بين الأسر على نطاق البلد(89). |
63. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par la fréquence des grossesses non désirées et des avortements chez les adolescentes et a relevé l'insuffisance des programmes et des services scolaires dans le domaine de la santé des adolescents. | UN | 63- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء كثرة حالات الحمل غير المخطط لها والإجهاض في أوساط المراهقين وأشارت إلى قلة البرامج والخدمات المتاحة في المدارس في مجال صحة المراهقين. |
21. En 2009, le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le fait que les enfants âgés de 16 à 18 ans ayant commis des crimes avec des adultes étaient traduits devant des tribunaux pour adultes et pouvaient être condamnés à la peine capitale. | UN | 21- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 16 و18 سنة والمتورطين مع كبار في ارتكاب جرائم يحالون إلى محاكم الكبار ويتعرضون لعقوبة الإعدام. |
23. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par les écoles spéciales réservées essentiellement aux enfants appartenant aux minorités, ce qui conduisait à une discrimination. | UN | 23- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء المدارس القائمة على الفصل المخصصة في المقام الأول للأقليات وتؤدي إلى التمييز(61). |
29. En 2005, le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par l'existence sur Internet de forums de discussion sur le suicide qui permettaient aux jeunes de faire part de leur expérience en la matière et de leurs idées suicidaires. | UN | 29- وفي عام 2005، شعرت لجنة حقوق الطفل بالقلق إزاء المنتديات المتاحة على الإنترنت التي تتناول موضوع الانتحار، حيث يمكن للشباب تبادل التجارب والأفكار الانتحارية. |
30. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le fait que le nombre d'enfants placés en établissement n'avait pas diminué. | UN | 30- وساور لجنة حقوق الطفل قلق بشأن عدم انخفاض عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية(90). |