"'enfants aux fins" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال لأغراض
        
    • بالأطفال لأغراض
        
    • بالأطفال لغرض
        
    • بالأطفال بغرض
        
    La Commission de la réforme législative envisageait également l'introduction d'une infraction portant sur la vente d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN وتنظر لجنة إصلاح القانون في استحداث جريمة بشأن بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Il constate toutefois avec préoccupation que la protection contre l'adoption illégale n'est pas encore suffisante, situation qui peut donner lieu à la vente d'enfants aux fins d'adoption. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال ما زالوا لا يتمتعون بحماية كافية من التبني غير القانوني، وهذه حالة يمكن أن تؤدي إلى بيع الأطفال لأغراض التبني.
    À cet égard, les Bahamas avaient récemment adopté une loi pour ériger en infraction pénale la possession et la distribution de pédopornographie; cette loi érigeait aussi en infraction la traite des personnes, et plus particulièrement la traite des enfants aux fins de prostitution. UN وفي هذا الصدد، سنّت جزر البهاما مؤخراً قانوناً يجرِّم حيازة المواد الإباحية للأطفال وتوزيعها؛ وبالإضافة إلى ذلك جرَّمت الاتجار بالأشخاص، لا سيما الأطفال لأغراض بغاء الأطفال.
    Ainsi, en 1994, plusieurs ressortissants américains ont subi des agressions au Guatemala à cause de rumeurs non fondées concernant un trafic d'enfants aux fins de la transplantation d'organes. UN فعلى سبيل المثال، تعرض عدة مواطنين أمريكيين للاعتداء في غواتيمالا عام 1994 بناء على إشاعات لا أساس لها من الصحة تتعلق بالاتجار بالأطفال لأغراض زرع الأعضاء.
    Selon d'autres données, il existe une traite des enfants aux fins de l'adoption internationale, de l'exploitation sexuelle ou de l'exploitation par le travail. UN وتعكس البيانات وجود حالات اتجار بالأطفال لأغراض التبني في الخارج أو لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمالة.
    41. C'est ainsi que l'OIT a mené des travaux très concrets sur le travail forcé et la traite d'enfants aux fins d'une exploitation par le travail. UN 41- فقد أنجزت منظمة العمل الدولية عملاً بالغ الشمول عن العمل الجبري() والاتجار بالأطفال لغرض استغلالهم في العمل.
    Elle donne lieu à des violences sexuelles sur enfant et à l'exploitation sexuelle d'enfants et est liée à la prostitution enfantine, au tourisme sexuel et à la traite d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN إذ ينطوي ذلك على انتهاك حرمة الأطفال واستغلالهم ويرتبط بدعارة الأطفال والسياحة الجنسية المستخدِمة للأطفال والاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً.
    Il s'inquiète aussi des disparités entre régions en ce qui concerne le régime de l'adoption, du non-respect du principe de l'intérêt supérieur de l'enfant consacré par la Convention et des informations faisant état de la vente d'enfants aux fins d'adoption. UN كما تشعر بالقلق إزاء التفاوت الإقليمي في الأحكام التي تنظم عملية التبني، وعدم الامتثال لمبدأ مصالح الطفل الفضلى للاتفاقية، والمزاعم التي تفيد ببيع الأطفال لأغراض التبني.
    Il ne pénalise pas la vente d'enfants aux fins du transfert d'organes à titre onéreux ou la participation des enfants au travail forcé, et ne traite pas expressément de la prostitution des enfants âgés de 14 ans ou plus, ni de la détention de matériel pornographique. UN فقانون العقوبات لا يجرم بيع الأطفال لأغراض نقل الأعضاء تحقيقاً للربح أو استخدام الطفل في العمل القسري، ولا يتناول صراحة بغاء الأطفال الذين بلغوا 14 عاماً أو أكثر، ولا حيازة مواد إباحية.
    L'OIT continuera à accorder une attention spéciale à la traite des enfants aux fins du travail ou de l'exploitation sexuelle. UN 88 - ومنظمة العمل الدولية ستواصل التركيز، بصفة خاصة، على الاتجار في الأطفال لأغراض العمالة أو الاستغلال الجنسي.
    L'expert indépendant, dans les rapports antérieurs, a déploré l'utilisation des enfants aux fins, en particulier, de la guerre et de la prostitution, néanmoins, force est de constater que ces comportements perdurent. UN وقد أعرب الخبير المستقل في التقارير السابقة عن أسفه لاستخدام الأطفال لأغراض عديدة، وعلى الأخص في الأعمال الحربية والبغاء. وليس في وسع المرء إلا أن يقرّ بأن هذه التصرفات ما زالت مستمرة.
    Par conséquent, le fait de communiquer ou de promettre de communiquer des informations sur des enfants aux fins de sévices sexuels est puni d'une peine de prison de trois mois à cinq ans. UN ومن ثم، فإن تقديم معلومات عن الأطفال لأغراض الاعتداء الجنسي عليهم، أو الوعد بتقديم مثل هذه المعلومات، يعدان اليوم من الأفعال التي تستوجب العقوبة، وذلك بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة شهور وخمس سنوات.
    Dans une réunion avec la Rapporteuse spéciale, le Président du Congrès, Leonel López Rodas, l'a assurée qu'il était très conscient du problème de la vente d'enfants aux fins d'adoption au Guatemala et qu'il était décidé à agir en faveur de la mise en vigueur du Code, et de l'adoption du projet de loi sur l'adoption. UN وأكد رئيس البرلمان، ليونيل لوبيث رداس، للمقررة الخاصة في اجتماع معها أنه يدرك كل الإدراك المشكلة المتعلقة ببيع الأطفال لأغراض التبني في غواتيمالا وأنه سيعمل بالتأكيد على دخول المدونة حيز النفاذ، وعلى إصدار قانون التبني.
    61. Le Comité recommande à l'État partie de garantir une transparence stricte ainsi que des contrôles de suivi, et de traduire en justice les personnes impliquées dans les adoptions illégales et la vente d'enfants aux fins d'adoption. UN 61- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أقصى حدود الشفافية وبمراقبة المتابعة وبملاحقة من يشترك في التبني غير القانوني وفي بيع الأطفال لأغراض التبني.
    Il note cependant avec préoccupation que la législation ne semble pas incriminer la vente d'enfants aux fins d'adoption illégale, la vente aux fins de soumettre l'enfant au travail forcé et la vente aux fins de transfert d'organes de l'enfant à titre onéreux, qui sont punies en tant que formes aggravées de la traite mais ne constituent pas des infractions distinctes. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يبدو أنّ التشريع يجرّم بيع الأطفال لأغراض التبني غير المشروع، وبيع الأطفال من أجل استخدامهم في العمل القسري، وبيع الأطفال لنقل أعضائهم من أجل الربح، وهي أعمال يعاقَب عليها باعتبارها شكلا خطرا من أشكال الاتجار بالبشر، ولكن ليس كجريمة مستقلة.
    c) Les informations faisant état de vente et de transfert d'organes prélevés sur des enfants des rues et d'enlèvement d'enfants aux fins de la transplantation d'organes; UN (ج) التقارير التي تفيد ببيع ونقل أعضاء أطفال الشوارع وباختطاف الأطفال لأغراض زراعة الأعضاء؛
    Le Code pénal qualifie de délit la traite d'enfants aux fins de leur prostitution ou de leur adoption. UN ويجرِّم قانون العقوبات الاتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو التبني.
    Cette loi réprime quiconque est impliqué dans la prostitution d'enfants, racole des enfants pour la prostitution, incite un enfant à se prostituer, distribue du matériel pédopornographique ou se livre au trafic d'enfants aux fins de prostitution. UN ويقضي بمعاقبة المتورطين في بغاء الأطفال واستدراج الأطفال للبغاء وحملهم على ممارسته وتوزيع الصور الإباحية للأطفال والمتورطين في الإتجار بالأطفال لأغراض البغاء.
    58. La Slovaquie demeurait préoccupée par la question persistante de la traite des enfants aux fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN 58- وظلت سلوفاكيا قلقة إزاء استمرار مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Il affirme par ailleurs qu'il n'existe pas de preuves concluantes de traite d'enfants aux fins de prélèvement d'organes mais que de nombreux enfants enlevés ou disparus ont ensuite été retrouvés morts, leurs corps mutilés et certains organes prélevés. UN ويُضيف التقرير أنَّه لا توجد أدلّة قاطعة فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال لغرض استئصال أعضائهم ولكنَّ كثيرا من الأطفال المختطفين أو المفقودين وُجدوا فيما بعد ميتين وقد شُوّهت أجسادهم واستؤصلت أعضاء معيّنة منها.
    La Finlande a signalé un cas allégué de trafic d'enfants aux fins de prélèvement d'organes impliquant un russe soupçonné d'avoir assuré le transport de plusieurs enfants de Russie en Espagne. UN 56- وأبلغت فنلندا عن حالة اتجار بالأطفال لغرض استئصال أعضاء قام فيها مشتبه روسي بنقل عدة أطفال من الاتحاد الروسي إلى اسبانيا.
    c) Lutte contre la traite des enfants aux fins de leur exploitation sexuelle et de l'exploitation de leur travail dans les pays de la région des Balkans et en Ukraine. UN (ج) مكافحة الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم في الجنس وفي العمالة في بلدان إقليم البلقان وأوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus