La Slovénie s'est félicitée des activités techniques internationales et bilatérales menées en vue de prévenir l'implication d'enfants dans des conflits armés. | UN | ورحبت سلوفينيا بما تقوم به أندورا من أنشطة تقنية دولية وثنائية لمنع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
o) Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés; | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
Elles sont liées aux questions de droits de l'homme, de protection des civils, d'égalité des sexes, de protection des enfants dans des conflits armés et autres. | UN | فهي مرتبطة باحترام حقوق الإنسان، وحماية المدنيين، والمساواة بين الجنسين، وحماية الأطفال في النزاعات المسلحة، وما إلى ذلك. |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة |
L'observateur de la Suède a souligné que le protocole interdirait l'implication d'enfants dans des conflits armés, ce qui était un progrès notable. | UN | وأوضح المراقب عن السويد أن البروتوكول يقضي بحظر استخدام الأطفال في المنازعات المسلحة وهذا يشكل إنجازا هاما. |
b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés ; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
La protection des enfants dans des conflits armés est l'une des priorités du programme du Réseau et la Slovénie s'en félicite vivement. | UN | وحماية الأطفال في الصراع المسلح إحدى أولويات جدول أعمال الشبكة، الأمر الذي ترحب به سلوفينيا ترحيباً حاراً. |
En revanche, de redoutables problèmes persistent dans de nombreux domaines, notamment l'utilisation d'enfants dans des conflits armés, les pratiques traditionnelles néfastes, la traite et la migration. | UN | إلا أنه ما زالت هناك تحديات مستمرة في العديد من المجالات، بما في ذلك استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، والممارسات التقليدية الضارة، والاتجار والهجرة. |
VIOLATIONS GRAVES DES DROITS DES enfants dans des conflits ARMÉS 9 − 33 4 | UN | ثالثاً - إنهاء الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال في النزاعات المسلحة 4 |
Depuis son entrée en vigueur en 2002, le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés, a été ratifié par 128 États membres et les ratifications se poursuivent. | UN | ومنذ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، صدّقت عليه 128 دولة عضو وما زال التصديق مستمراً. |
xv) Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés. | UN | 15- البروتوكـول الاختياري لاتفاقيـة حقوق الطفل المتعـلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
enfants dans des conflits armés | UN | الأطفال في النزاعات المسلحة |
57. L'Argentine a salué la coopération technique bilatérale et internationale exercée par l'Andorre pour prévenir la participation d'enfants dans des conflits armés. | UN | 57- وأثنت الأرجنتين على أندورا لتعاونها التقني الدولي والثنائي من أجل منع مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Cela étant et compte tenu des arguments juridiques présentés ci-dessus, la Rapporteuse spéciale conclut que la participation d'enfants dans des conflits armés constitue une menace directe et grave pour ce qui est de la protection et de la jouissance du droit à la vie. | UN | وبالنظر الى هذه الاعتبارات، والى الحجج القانونية السابق عرضها أعلاه، تَخلُص المقررة الخاصة الى القول بأن استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة يشكل تهديداً خطيراً ومباشراً لحماية الحق في الحياة وللتمتع بهذا الحق. |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés: ratifié le 12 février 2009; | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة في 12 شباط/فبراير 2009؛ |
De même en 2001, le Kazakhstan a ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et aussi l'implication d'enfants dans des conflits armés. | UN | وجرى في عام 2001 أيضا التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية، وبشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
La Slovénie soutient également sans réserve la campagne en faveur de la ratification universelle des deux Protocoles facultatifs à la Convention, concernant respectivement l'implication d'enfants dans des conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وقالت إن سلوفينيا تؤيد تأييدا تاما أيضا الحملة الرامية إلى تحقيق التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
b) Des informations sur les mesures prises par les parties énumérées dans les listes figurant dans les annexes afin de mettre fin à toutes les violations et sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés; | UN | (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة في المرفقات من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
b) Des informations sur les mesures prises par les parties énumérées dans les listes figurant dans les annexes afin de mettre fin à toutes les violations et sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés; | UN | (ب) معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الأطراف المدرجة في المرفقات من أجل وضع حد لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
- Les responsables politiques et militaires ayant recruté ou employé des enfants dans des conflits armés en violation du droit international applicable; | UN | - القادة السياسيون والعسكريون الذين يستغلون الأطفال في الصراع المسلح انتهاكا للقانون الدولي الساري المفعول؛ |
Des enfants sont souvent laissés seuls dans des hôpitaux sans leurs parents pendant de longues heures; ceux qui essayent d'impliquer des enfants dans des conflits entre gouvernements violent les valeurs les plus sacrées de l'humanité. | UN | وفي هذا الصدد، في كثير من الحالات كان الأطفال يتركون وحدهم في المستشفيات دون آبائهم أو أمهاتهم لعدة ساعات. أما هؤلاء الذين كانوا يحاولون إشراك الأطفال في الصراعات بين الحكومات فإنهم ينتهكون أقدس قيم الإنسانية. |