"'enfants en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال في أفريقيا
        
    • بالأطفال في أفريقيا
        
    Le Fonds a également aidé la Commission de l'Union africaine par l'intermédiaire de son rapport 2010 sur la situation des enfants en Afrique. UN ودعمت اليونيسيف أيضا مفوضية الاتحاد الأفريقي بإصدار تقرير عن حالة الأطفال في أفريقيا لعام 2010.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'enlèvement d'enfants en Afrique UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن اختطاف الأطفال في أفريقيا
    Enlèvement d'enfants en Afrique: rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme UN اختطاف الأطفال في أفريقيا: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    En 2010, 18 millions d'enfants en Afrique auront perdu un de leurs parents ou les deux du sida. UN وسيؤدي الإيدز إلى فقدان 18 مليون من الأطفال في أفريقيا لأحد الوالدين أو كليهما بحلول عام 2010.
    Par exemple, l'Union africaine et l'UNICEF collaborent en vue de la création d'une base de données sur les indicateurs relatifs aux enfants en Afrique et un premier rapport de suivi sur la situation des enfants en Afrique; a été élaboré. UN فعلى سبيل المثال، يتعاون الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في إنشاء قاعدة بيانات عن المؤشرات المتعلقة بالأطفال في أفريقيا وإعداد أول تقرير لرصد حالة أطفال أفريقيا.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'enlèvement d'enfants en Afrique UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن اختطاف الأطفال في أفريقيا
    Le rapport remis au Conseil des droits de l'homme traite donc des faits nouveaux relatifs aux enlèvements d'enfants en Afrique qui se sont produits au cours de l'année écoulée. UN وبالتالي يتناول التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات الحاصلة فيما يتعلق باختطاف الأطفال في أفريقيا.
    C'est d'ailleurs la principale cause de mortalité des jeunes enfants en Afrique subsaharienne. UN وهي السبب الرئيسي لوفيات الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    M. Ebigbo a écrit ou publié plus de 10 ouvrages et a fait paraître quelque 90 articles dans des publications spécialisées, ainsi qu'un manuel sur la psychologie clinique en Afrique et le travail des enfants en Afrique. UN قام البروفسور إيبغبو بتحرير أو تأليف ما يزيد على 10 كتب ونشر نحو 90 مقالة في مجلات مهنية علمية، ، تشمل كتاباً تدريسياً عن علم النفس السريري في أفريقيا وعن عمل الأطفال في أفريقيا.
    Les mesures antipaludiques ont également contribué aux progrès réalisés vers l'objectif 4 du Millénaire pour le développement, en permettant l'amélioration des taux de survie des enfants en Afrique et dans le reste du monde. UN كما ساهمت الجهود المبذولة في مكافحة الملاريا في التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تحسين معدلات بقاء الأطفال في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    10. Nothing But Nets est une campagne communautaire mondiale visant à sensibiliser le public au paludisme et à lever des fonds pour combattre la maladie, l'une des principales causes de mortalité des enfants en Afrique. UN 10 - " لا شيء غير الناموسيات " هي من الحملات الشعبية العالمية الهادفة إلى التوعية وإلى جمع الأموال لمكافحة الملاريا باعتبارها من الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال في أفريقيا.
    Le rapport a également relevé une augmentation du travail des enfants en Afrique subsaharienne, ce qui entravera la réalisation de l'objectif qui est d'éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2016. UN ولاحظ التقرير أيضاً زيادة عمل الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. ويطرح ذلك تحدياً أمام تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    Enlèvement d'enfants en Afrique: projet de résolution UN اختطاف الأطفال في أفريقيا: مشروع قرار
    Le paludisme est la principale cause de décès des jeunes enfants en Afrique, mais c'est une maladie évitable et curable. UN 3 - تعتبر الملاريا المرض الفتاك الأول الذي يودي بحياة صغار الأطفال في أفريقيا لكنها مرض يمكن الوقاية منه ومعالجته.
    Plus de 33 % des jeunes enfants en Afrique souffrent des effets permanents de la malnutrition chronique grave et accusent des retards de croissance. UN ويعاني أكثر من 33 في المائة من الأطفال في أفريقيا مـن آثار سوء التغذية الدائمة والحادة والمزمنة التي تظهر في شكل توقف النمو الجسدي.
    Le rapport du Secrétaire général évoque également la coopération nouée entre l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et l'UNICEF pour rédiger un rapport détaillé sur la situation des enfants en Afrique. UN وذكـر تقرير الأمين العام أيضا التعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيسيف على إعداد تقرير رئيسي عن حالة الأطفال في أفريقيا.
    On ne saurait passer sous silence la situation des enfants en Afrique, où aux autres problèmes dont souffrent les enfants viennent s'ajouter la pauvreté, la malnutrition et le sida. UN 76 - ويجب ألا ننسى حالة الأطفال في أفريقيا وما يتعرضون له من جراء الفقر وسوء التغذية وآفة الإيدز.
    Il est également satisfaisant d'observer que ce type d'efforts de collaboration ont favorisé l'élaboration du premier rapport sur la situation des enfants en Afrique et la conception d'un projet de base de données sur les indicateurs relatifs aux enfants pour l'Afrique. UN وأضافت أنه من السار أيضاً ملاحظة أن تعاوناً مماثلاً في التقرير الأول حول وضع الأطفال في أفريقيا أسفر عن مشروع إنشاء قاعدة للمعلومات حول المؤشرات المتعلقة بالطفولة من أجل أفريقيا.
    12. Les résultats d'études récentes sur la traite d'enfants en Afrique, en Europe et dans d'autres régions ont été présentés par le représentant du Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF. UN 12- وقدّم ممثل المركز الدولي لنماء الطفل، التابع لليونيسيف، عرضا لبحوث جارية بشأن الاتجار بالأطفال في أفريقيا.
    Il contribue d'ailleurs à deux opérations importantes : un travail de recherche sur le bien-être et le dénuement chez les enfants en Afrique, qui a été lancé juste après la Conférence internationale de 2008 sur l'enfant africain organisée à Addis-Abeba, et le recensement des politiques menées en faveur des enfants en Afrique. UN ويسهم المركز في إطار هذه الشراكة في عمليتين هامتين: مبادرة بحثية عن رفاه الأطفال وحرمانهم في أفريقيا، بدأت متابعةً لمؤتمر السياسات الدولي المعني بالطفل الأفربقي، الذي عقد في أديس أبابا في عام 2008؛ وإنشاء مجلة عن السياسات المعنية بالأطفال في أفريقيا.
    10. Le Groupe de travail a reçu des informations à jour sur les questions de la traite d'enfants en Afrique centrale et occidentale et il a engagé un dialogue constructif avec les représentants de plusieurs pays concernés. UN 10- وتم تزويد الفريق العامل بمعلومات مستوفاة عن مسألة الإتجار بالأطفال في أفريقيا الوسطى والغربية، وأقام الفريق العامل حواراً مثمراً مع ممثلي عدة بلدان معنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus