"'enfants et de familles" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال والأسر
        
    • الأطفال وأسرهم
        
    À l'intérieur de cette enveloppe, la préférence devrait être donnée aux fonds destinés aux groupes d'enfants et de familles les plus marginalisés et les plus vulnérables. UN وينبغي إعطاء الأسبقية في هذه المخصصات للأموال المرصودة لفئات الأطفال والأسر الأشد ضعفاً وتهميشاً.
    Nombre d'enfants et de familles vulnérables ayant reçu des services de protection spéciale UN عدد الأطفال والأسر الضعيفة التي تلقت خدمات الحماية الخاصة
    Il s'inquiète aussi des énormes disparités existant entre différents groupes d'enfants et de familles quant au niveau de vie. UN وهي تشعر بالقلق كذلك من الفوارق الكبيرة في مستوى المعيشة بين مختلف فئات الأطفال والأسر.
    Il note avec une vive préoccupation que, malgré les assurances données par la délégation jordanienne lors du dialogue, de nombreuses sources crédibles indiquent que des dizaines d'enfants et de familles palestiniennes résidant de manière permanente en Jordanie ont été déchus de leur nationalité au cours de la période considérée. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ التقارير المدعومة بأدلة وذات المصداقية التي تفيد بأن الجنسية الأردنية سُحبت في الفترة المشمولة بالتقرير من عشرات الأطفال والأسر الفلسطينية الذين يقيمون بشكل دائم في الأردن، على الرغم من التطمينات التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء الحوار.
    61. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le nombre très élevé d'enfants et de familles déplacés à l'intérieur du pays et par le fait que beaucoup d'entre eux avaient dû chercher asile dans les pays voisins. UN 61- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء الارتفاع الشديد في عدد الأطفال وأسرهم الذين شُردوا داخلياً في ميانمار وأُرغم العديد منهم على طلب اللجوء في البلدان المجاورة.
    C'est ainsi qu'en 2004, le nombre de familles à faible revenu avec enfants et de familles monoparentales à faible revenu a chuté respectivement de 12,1 et 9,5 %. UN ومن جراء ذلك، يلاحظ أن عدد الأسر المنخفضة الدخل ذات الأطفال والأسر المنخفضة الدخل التي تعتمد على عائل واحد قد انخفض، في عام 2004، بنسبة 12.1 و 9.5 في المائة، على التوالي.
    L'urbanisation est un phénomène connexe, tandis qu'un nombre croissant d'enfants et de familles vivent dans les villes. UN 12 - ويعتبر التحضر ظاهرة ذات صلة، نظرا لأن أعدادا كبيرة بصورة متزايدة من الأطفال والأسر تعيش في المدن.
    Si les événements de grande échelle ont une ampleur suffisante pour être considérés comme des catastrophes, d'autres, beaucoup plus nombreux et affectant un nombre bien plus important d'enfants et de familles, sont trop petits ou d'évolution trop lente pour répondre aux critères officiels d'une " catastrophe " . UN وبينما تُصنَّف الحوادث كبيرة الحجم على أنها كارثة، فإن حوادث صغيرة أخرى أكبر عددا وأكثر تأثيراً على الأطفال والأسر لا تنطبق عليها المعايير الرسمية `للكارثة`.
    b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants en activité et le pourcentage d'enfants et de familles qui ont accès à ces services. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الأطفال المتاحة ونسبة الأطفال والأسر الذين يحصلون على هذه الخدمات.
    b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants qui existent et le pourcentage d'enfants et de familles qui ont accès à ces services. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants qui existent et le pourcentage d'enfants et de familles qui ont accès à ces services. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants qui existent et le pourcentage d'enfants et de familles qui ont accès à ces services. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants en place et le pourcentage d'enfants et de familles y ayant accès. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    b) Le nombre de services et d'établissements de garde d'enfants qui existent et le pourcentage d'enfants et de familles qui ont accès à ces services. UN (ب) عدد خدمات ومرافق رعاية الطفل المتاحة ونسبة الأطفال والأسر التي تحصل على هذه الخدمات.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par des cas signalés de discrimination à l'égard d'enfants et de familles sans permis de séjour, ainsi que d'enfants appartenant à diverses minorités religieuses ou ethniques. UN 16- وأبدت لجنة حقوق الطفل بقلقها إزاء التقارير التي أفادت وقوع حوادث تمييز في حق الأطفال والأسر التي لا تملك رخص إقامة وكذلك في حق الأطفال من مختلف الأقليات الدينية أو العرقية(37).
    a) Le nombre de services et de programmes ayant pour fonction d'apporter une assistance adaptée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives et le nombre et le pourcentage d'enfants et de familles bénéficiaires; UN (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛
    a) Le nombre de services et de programmes visant à prêter une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives et le nombre et le pourcentage d'enfants et de familles qui en bénéficient; UN (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛
    a) Le nombre de services et de programmes visant à prêter une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives et le nombre et le pourcentage d'enfants et de familles qui en bénéficient; UN (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛
    a) Le nombre de services et de programmes visant à prêter une assistance appropriée aux parents et aux tuteurs dans l'exercice de leurs responsabilités éducatives et le nombre et le pourcentage d'enfants et de familles qui en bénéficient; UN (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛
    b) De prévenir l'apparition de situations entraînant le déplacement forcé d'enfants et de familles; UN (ب) الحيلولة دون نشوء الحالات التي يُجبر فيها الأطفال وأسرهم على النزوح؛
    Le Comité est également préoccupé par le nombre très élevé d'enfants et de familles déplacés à l'intérieur du Myanmar, et par le fait que beaucoup d'entre eux ont dû chercher asile dans les pays voisins à cause d'insurrections armées dans différentes régions du Myanmar. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير للغاية من الأطفال وأسرهم الذين تم تشريدهم داخلياً في ميانمار ولأن العديد منهم قد أُجبِروا على التماس اللجوء في بلدان مجاورة بسبب حالات التمرد المسلح المنتشرة في مختلف أرجاء ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus