L'enfouissement des déchets nucléaires israéliens se poursuit dans une zone proche de la frontière syrienne au voisinage du sommet de Jabal al-Sheikh. | UN | ويُزعم أن دفن النفايات النووية الإسرائيلية مستمر في منطقة من الأراضي القريبة من الحدود السورية بجوار جبل الشيخ الصامد. |
iii) La profondeur d'enfouissement des catégories de munitions non explosées et la probabilité relative pour une personne de trouver une munition non explosée à une profondeur d'enfouissement donnée; | UN | `3` الأعماق التي يتم فيها دفن الفئات العامة من الذخائر غير المتفجرة والإمكانية النسبية لعثور شخص ما على ذخيرة غير متفجرة عند عمق معين للدفن؛ |
L'enfouissement de déchets nucléaires à proximité de la frontière avec la Syrie est aussi inquiétant. | UN | وإن دفن النفايات النووية بالقرب من الحدود السورية هو أيضا مدعاة للقلق. |
Les déchets issus de la production des matériaux de construction, des textiles et des meubles sont évacués vers des sites d'enfouissement ou incinérés. | UN | ويتم التخلص من النفايات المتولدة من إنتاج مواد البناء والمنسوجات والأثاث بدفنها في مدافن النفايات أو بحرقها. |
Lixiviat provenant d'une décharge ou d'un centre d'enfouissement de déchets; | UN | ' 1` المواد الراشحة من مواقع إلقاء النفايات ومدافن القمامة؛ |
Le risque sismique peut être sensiblement plus élevé dans les zones humides et les lieux d'enfouissement que dans d'autres secteurs des centres urbains. | UN | وقد تكون الأخطار الزلزالية أشد وقعا على الأراضي الرطبة المستصلحة وعلى مقالب القمامة مما هي عليه في مناطق أخرى من المركز الحضري. |
Un programme précis de gestion des déchets comprenant le tri, la collecte, le traitement, l'incinération et l'enfouissement des cendres a été mis au point. | UN | فقد استُحدث برنامج مفصل لإدارة النفايات يشمل أنشطة فرز النفايات وجمعها ومعالجتها وإحراقها ودفن الرماد المتبقي منها. |
Combustion de déchets à ciel ouvert, y compris la combustion dans les sites d'enfouissement | UN | الحرق في مكان مفتوح للنفايات بما في ذلك حرق مواقع الطمر في الأرض |
Le déplacement, à l'intérieur du site d'enfouissement, de particules de polymère expansé contenant du PentaBDE pourrait fournir un mécanisme de transport de la matière bromée vers les lixiviats ou les eaux souterraines. | UN | ويمكن أن تؤدي حركة جسيمات الرغاوي البولمرية المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل داخل مناطق ردم النفايات إلى توفير آلية لانتقال المواد المبرومة إلى المواد المرتشحة أو المياه الجوفية. |
ix) enfouissement des sols en bas de pente du fait d'une érosion et d'une sédimentation excessives; | UN | `9` دفن تربة المنحدرات نتيجة فرط التآكل والترسب. |
Combustion de déchets à ciel ouvert, y compris la combustion dans les sites d'enfouissement | UN | حرق النفايات في العراء، بما في ذلك حرق مواقع دفن النفايات |
Maintenant je conduis des déchets toxiques jusqu'à un site d'enfouissement dans le New Jersey. | Open Subtitles | . الآن أقود نفاية سامّة إلى موقع دفن نفايات في نيو جيرسي. |
Les territoires et les régions avoisinantes ne doivent pas être utilisés pour des essais nucléaires, l'enfouissement de déchets nucléaires ou la prolifération d'armes de destruction de masse. | UN | وأردف قائلا إنه يجب عدم استعمال الأقاليم وما يحيط بها من مناطق لإجراء التجارب النووية أو دفن النفايات النووية أو نشر أسلحة التدمير الشامل. |
L'environnement est aussi mis à mal par l'enfouissement des déchets de l'industrie israélienne dans le Golan, par la coupe des arbres fruitiers et par l'utilisation de pesticides, d'engrais et de teintures dans les colonies israéliennes. | UN | ومن المخاطر البيئية اﻷخرى التي تلحق الضرار بالبيئة، دفن النفايات الصناعية اﻹسرائيلية في الجولان، وقطع أشجار الفاكهة، واستخدام مبيدات اﻵفات واﻷسمدة ومواد الصبغ في المستوطنات اﻹسرائيلية. |
L'environnement est également mis à mal au Golan par l'enfouissement de déchets industriels israéliens, l'abattage d'arbres fruitiers et l'emploi de pesticides, d'engrais et de colorants dans les colonies israéliennes. | UN | والتدهور البيئي في الجولان يحدث أيضا من جراء دفن الفضلات الصناعية الاسرائيلية وقطع أشجار الفاكهة واستخدام مبيدات اﻵفات واﻷسمدة واﻷصباغ في المستوطنات الاسرائيلية. |
Ne devrait-on pas se demander pourquoi un système qui a imaginé, financé, appuyé et perpétué l'enfouissement des déchets dans les sols est cité en exemple. | UN | إلا أنه يمكن أن نتساءل عما إذا كان أي نظام لتصميم عمليات دفن النفايات في الأرض وتمويلها ودعمها والإبقاء عليها هو أحدث ما توصل إليه وينفرد به أي من هذه البلدان. |
Comparant les effets externes de l'incinération et de l'enfouissement, différentes études ont fait apparaître que le risque de cancer chez les personnes vivant près d'une décharge était environ 100 fois supérieur à celles vivant près d'un incinérateur. | UN | كشفت دراسات مختلفة، لدى مقارنتها الآثار الخارجية لحرق النفايات وطمرها في الأرض عن أن خطورة إصابة السكان القاطنين بالقرب من أماكن دفن النفايات أعلى من خطورة إصابة السكان القاطنين بالقرب من محارق النفايات بـنحو 100 ضعف. |
Ce pays a approuvé des mesures adéquates pour améliorer la situation écologique dans le voisinage des sites d'enfouissement de pesticides périmés, en particulier ceux de pesticides organochlorés. | UN | وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي. |
Le déplacement, à l'intérieur du site d'enfouissement, de particules de polymère expansé contenant du pentaBDE pourrait fournir un mécanisme de transport de la matière bromée vers les lixiviats ou les eaux souterraines. | UN | ويمكن أن تؤدي حركة جسيمات الرغاوي اللدائنية المحتوية على الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل داخل مدافن النفايات إلى توفير آلية لانتقال المواد المبرومة إلى المواد المرتشحة أو المياه الجوفية. |
Les ressources financières octroyées par des institutions comme le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ou le Mécanisme pour un développement propre (MDP) ne soutiennent pas des projets de gestion intégrée des déchets, mais des volets isolés tels que les polluants organiques persistants et les gaz d'enfouissement. | UN | لا تعمل الموارد المالية من مؤسسات مثل مرفق البيئة العالمية وآليات مثل آلية التنمية النظيفة على دعم مشاريع الإدارة المتكاملة للنفايات وإنما أوجه منعزلة مثل الملوثات العضوية الثابتة وغازات مدافن النفايات. |
i) Lixiviats provenant de décharges et de sites d'enfouissement ; | UN | ' 1` المواد الرشحة من مواقع إلقاء النفايات ومدافن القمامة؛ |
Prometteurs aussi sont les méthaniseurs, le gaz d'enfouissement et la production sur une grande échelle d'agglomérés de biomasse. | UN | وتشمل التكنولوجيات الواعدة اﻷخرى مصانع الغاز الحيوي وغازات مقالب القمامة وتحويل الكتل الاحيائية إلى قوالب فحمية على نطاق واسع. |
Ce principe comprend notamment l'élimination des accidents nucléaires graves impliquant des dangers d'irradiation pour la population, l'enfouissement des déchets dans des conditions de sécurité et un soutien technologique au régime de non-prolifération. | UN | ويستمر هذا المبدأ بصفة خاصة على القضاء على الحوادث النووية الخطيرة التي تنطوي على مخاطر التسرب الإشعاعي بالنسبة للسكان، ودفن النفايات بموجب شروط الأمان، وتقديم دعم تكنولوجي لنظام عدم الانتشار. |
D7 Rejet dans les mers ou océans, y compris enfouissement dans le sous-sol marin | UN | D7 التصريف داخل البحار/المحيطات بما في ذلك الطمر في قاع البحر |
Des études norvégiennes concernant l'infiltration ont permis de trouver des concentrations préoccupantes de PentaBDE dans les lixiviats de sites d'enfouissement (Fjeld et al. 2003, Fjeld et al. 2004, Fjeld et al. 2005). | UN | وقد وجدت دراسات فرز نرويجية أن هناك مستويات تثير القلق من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل موجودة في المواد المرتشحة من مناطق ردم النفايات (Fjeld et al. 2003, Fjeld et al. 2004, Fjeld et al. 2005). |