"'engagement des parties prenantes" - Traduction Français en Arabe

    • إشراك الجهات المستهدفة
        
    • مشاركة أصحاب المصلحة
        
    • إشراك أصحاب المصلحة
        
    • لإشراك أصحاب المصلحة
        
    • بإشراك أصحاب المصلحة
        
    • لإشراك الجهات المستهدفة
        
    • ومشاركة الجهات المعنية
        
    • إشراك الجهات المعنية
        
    :: Organiser tous les deux ans une réunion mondiale des spécialistes de l'engagement des parties prenantes, en particulier de la société civile, au niveau des pays UN :: تنظيم اجتماع عالمي كل عامين للأخصائيين في شؤون المجتمع المدني أو لأخصائيي إشراك الجهات المستهدفة العاملين على الصعيد القطري
    Leur mission, qui serait définie par le Groupe des Nations Unies pour le développement, en consultation avec le Bureau de l'engagement des parties prenantes et des partenariats, sera vraisemblablement la suivante : UN وهذه المهام، التي يتعين أن توافق عليها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالتشاور مع مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها من المرجح أن تشمل ما يلي:
    ANNEXE Politique relative à l'engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN سياسة عامة بشأن مشاركة أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN إشراك أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Le groupe de travail, a-t-elle dit, s'était entendu sur la modification du règlement intérieur mais n'avait pas parachevé la politique d'engagement des parties prenantes. UN وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات المدخلة على النظام الداخلي بيد أنها لم تستكمل السياسة المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    Avec l'approbation des États Membres, le Secrétaire général devrait désigner un Secrétaire général adjoint responsable d'un nouveau Bureau de l'engagement des parties prenantes et des partenariats. UN ينبغي للأمين العام، بموافقة الدول الأعضاء، أن يعين وكيلا له يكون مسؤولا عن المكتب الجديد لإشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها.
    Les fonds destinés à un projet mondial seraient alloués par le Bureau de la coordination de l'engagement des parties prenantes et des partenariats, qui serait l'organe globalement responsable au Siège, en consultation avec les spécialistes des parties prenantes concernés. UN وستعتمد مخصصات عالمية من جانب مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها وهو الذي سيتولى المسؤولية الشاملة، بالتشاور مع الأخصائيين في شؤون الجهات المستهدفة المعنيين في المقر.
    Le GNUD et le Bureau de la coordination de l'engagement des parties prenantes et des partenariats alloueraient les fonds aux projets qu'ils estimeraient les plus intéressants. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها بتوزيع الأموال على الطلبات التي تعتبر أكثرها استحقاقا.
    :: En intégrant le Pacte mondial dans le Bureau de l'engagement des parties prenantes et des partenariats dont la création est proposée (voir proposition 24) UN :: دمج الاتفاق العالمي في إطار مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها المقترح (انظر الاقتراح 24)
    :: En désignant initialement des spécialistes locaux de l'engagement des parties prenantes dans 30 à 40 pays, lesquels devront avoir le sens de la facilitation et connaître la société civile du pays concerné (voir proposition 25) UN :: القيام مبدئيا بتعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة المحلية في ما يتراوح بين 30 و 40 بلدا، تتوافر فيهم مهارات الوساطة والإلمام بالمجتمع المدني في البلد (انظر الاقتراح 25)
    Proposition 24. Avec l'approbation des États Membres, le Secrétaire général devrait désigner un Secrétaire général adjoint chargé d'un nouveau Bureau de la coordination de l'engagement des parties prenantes et des partenariats. UN الاقتراح 24 - ينبغي أن يعين الأمين العام، بموافقة الدول الأعضاء، وكيلا له مسؤولا عن مكتب جديد هو مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها.
    L'application efficace de telles approches dépend dans une large mesure de l'engagement des parties prenantes de divers secteurs et disciplines. UN ويتوقف التنفيذ الفعال للنهج القائمة على الحقوق إلى حد كبير على مشاركة أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات والتخصصات.
    :: Le GNUD a initié l'élaboration de directives visant à renforcer l'engagement des parties prenantes. Orientation I.3 Mesure I.3 UN :: شروع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الإعداد لأعمال التوجيه من أجل تحسين مشاركة أصحاب المصلحة
    :: Envisager de créer un groupe consultatif en tant que mécanisme additionnel pour renforcer l'engagement des parties prenantes à la faveur d'une discussion et d'un examen approfondis des vues exprimées par les grands groupes, et pour transmettre leur contribution au Forum UN :: النظر في إنشاء فريق استشاري كآلية إضافية لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من خلال مناقشة آراء المجموعات الرئيسية والنظر فيها بالتفصيل، وكقناة لإسهام المجموعات الرئيسية في المنتدى
    Le groupe de travail, a-t-elle dit, s'était entendu sur la modification du règlement intérieur mais n'avait pas parachevé la politique d'engagement des parties prenantes. UN وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات على النظام الداخلي ولكنه لمَّ يستكمل إعداد سياسة إشراك أصحاب المصلحة.
    K. Application de la décision 27/2 relative à l'engagement des parties prenantes UN كاف - تنفيذ المقرر 27/2 بشأن إشراك أصحاب المصلحة
    Rapport du Directeur exécutif sur l'engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 27/2: إشراك أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وفضلا عن ذلك سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وفضلا عن ذلك سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Comme indiqué dans la section II.C. du présent compte rendu, à sa 1re séance plénière, l'Assemblée pour l'environnement a créé un groupe de travail chargé d'examiner les propositions de modification de son règlement intérieur et la politique d'engagement des parties prenantes. UN كما ورد في الفرع ' ' ثانيا-ج``، من هذا المحضر، أنشأت جمعية البيئة في جلستها العامة الأولى فريقاً عاملاً لمناقشة التعديلات المقترحة على النظام الداخلي والسياسة المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    Le plus souvent possible, le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires devraient saisir la possibilité de faire comprendre au personnel l'importance qu'ils accordent à l'engagement des parties prenantes et aux partenariats avec elles. UN الاقتراح 28 - ينبغي أن يتحيَّن الأمين العام وغيره من كبار مديري الأمم المتحدة كل فرصة ممكنة للإعراب للموظفين عن الأهمية التي يعطونها لإشراك الجهات المستهدفة ولشراكاتها.
    E. Communication, engagement des parties prenantes, partage des connaissances et gestion 61−65 16 UN هاء - التواصل ومشاركة الجهات المعنية وتبادل المعارف والإدارة 61-65 19
    96. Un représentant, tout en se félicitant de la participation des parties prenantes, a fait valoir que les résolutions finales incombaient aux États membres et que l'engagement des parties prenantes devait suivre les règles et règlements en vigueur à l'ONU et respecter notamment les résolutions du Conseil économique et social en la matière. UN وقال أحد الممثلين، في معرض ترحيبه بمشاركة الجهات المعنية، إن القرارات النهائية تندرج ضمن مسؤولية الدول الأعضاء وإن عملية إشراك الجهات المعنية ينبغي أن تتبع قواعد ولوائح الأمم المتحدة وتراعي بالتحديد اللوائح ذات الصلة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus