Une enquête mondiale a été réalisée afin d'évaluer les connaissances, l'opinion et l'appui du personnel du FNUAP en faveur d'un plus grand engagement du secteur privé. | UN | ونُظمت دراسة استقصائية شاملة لتقييم معلومات موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، ورأيهم ودعمهم لزيادة مشاركة القطاع الخاص. |
- L'engagement du secteur privé est aussi nécessaire avant qu'après un conflit. | UN | :: مشاركة القطاع الخاص لازمة في مرحلة ما قبل الصراع مثلما هي ضرورية في مرحلة ما بعد الصراع. |
Bien que les conditions qu'offre la situation interne d'un pays déterminent principalement l'engagement du secteur privé, il serait intéressant d'examiner comment l'aide publique au développement pourrait servir à entraîner la participation du secteur privé. | UN | فعلى الرغم من أن البيئة المحلية هي العامل الرئيسي في تحديد درجة اشتراك القطاع الخاص، فإن إمكانية استعمال المساعدة اﻹنمائية الرسمية لاستقطاب مشاركة القطاع الخاص أمر جدير بالدراسة. |
Il n'existe aucun système officiel obligeant les acteurs non-étatiques à être redevables de leurs actes, malgré l'intérêt croissant que suscite l'engagement du secteur privé. | UN | ولم يعد يوجد أي نظام رسمي لمساءلة العناصر الفاعلة من غير الدول، على الرغم من تزايد الرغبة في إشراك القطاع الخاص. |
41. Au premier semestre 2011, l'UNODC a lancé, avec l'appui de la Siemens Integrity Initiative, trois projets anticorruption visant à promouvoir l'engagement du secteur privé dans ce domaine. | UN | 41- وفي النصف الأول من عام 2011 أطلق المكتب، بدعم من مبادرة " سيمنز " للنـزاهة، ثلاثة مشاريع مناهضة للفساد ترمي إلى تعزيز إشراك القطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد. |
Les initiatives régionales à venir seront ciblées sur la sécurité alimentaire, la gestion des ressources en eau et l'engagement du secteur privé. | UN | وستركز المبادرات الإقليمية المقبلة على الأمن الغذائي وإدارة الموارد المائية ومشاركة القطاع الخاص. |
F. engagement du secteur privé dans le développement et la fourniture d'une assistance technique: partenariats public-privé | UN | واو- مشاركة القطاع الخاص في صياغة وتنفيذ برامج المساعدة التقنية: الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
L'engagement du secteur privé sur ce sujet est d'un intérêt particulier pour l'OIT, et les Principes directeurs des Nations Unies relatifs à l'entreprise et aux droits de l'homme évoquent la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme reconnus au plan international. | UN | وتعد مشاركة القطاع الخاص وثيقة الصلة بمنظمة العمل الدولية، وتشير مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان إلى مسؤولية المشاريع عن احترام حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
Dans cette perspective, la Colombie accueille avec enthousiasme les initiatives du système des Nations Unies pour promouvoir l'engagement du secteur privé dans les efforts collectifs visant à raffermir les partenariats mondiaux et à réaliser les objectifs de l'Organisation, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن هذا المنظور، ترحب كولومبيا بشدة بمبادرات منظومة الأمم المتحدة لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في الجهود الجماعية لتقوية الشركات العالمية، وتحقيق أهداف المنظمة ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
C. engagement du secteur privé à lutter contre la traite des êtres humains | UN | جيم- مشاركة القطاع الخاص في مكافحة الاتجار بالبشر |
C'est ainsi que son gouvernement souligne le rôle important des partenariats, d'un plus grand engagement du secteur privé et de politiques nationales visant à renforcer l'activité économique. | UN | وطبقاً لذلك، تؤكد حكوماتها على الدور الهام للشراكة وزيادة مشاركة القطاع الخاص والسياسات الوطنية الرامية إلى تدعيم أنشطة الأعمال. |
8. Constate l'importance d'un engagement du secteur privé et de la société civile dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et l'encourage vivement ; | UN | 8 - تعترف بأهمية مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني فـي تنفيذ الشراكة الجديدة وتشجعها بقوة على ذلك؛ |
En faisant connaître l'expérience des entreprises asiatiques, il peut également servir à renforcer l'engagement du secteur privé dans les PMA. | UN | وهذا المشروع يمكن أن يفيد أيضا في تعزيز مشاركة القطاع الخاص في أقل البلدان نموا بتقاسم الخبرات التي اكتسبتها الشركات الآسيوية. |
L'ONU se trouve particulièrement bien placée pour promouvoir avec efficacité l'engagement du secteur privé et des partenariats public-privé dans le but de faire face au fossé numérique. | UN | وتعتبر الأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من تعزيز مشاركة القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص بصورة فعالة لمعالجة الفجوة الرقمية. |
8. Constate l'importance d'un engagement du secteur privé et de la société civile dans la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat et l'encourage vivement; | UN | 8 - تعترف بأهمية مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني فـي تنفيذ الشراكة الجديدة وتشجعها بقوة على ذلك؛ |
5. L'engagement du secteur privé 93 - 95 25 | UN | 5- إشراك القطاع الخاص 93 -95 22 |
93. Le programme sur le secteur privé du Mécanisme mondial vise à accroître les flux financiers pour la mise en œuvre de la Convention en s'assurant de l'engagement du secteur privé national et multinational qui est localement actif dans les pays touchés. | UN | 93- يهدف برنامج إشراك القطاع الخاص التابع للآلية العالمية إلى زيادة تدفقات التمويل من أجل تنفيذ الاتفاقية عن طريق إشراك القطاع الخاص الوطني والمتعدد الجنسيات الناشط محلياً في البلدان المتضررة. |
b) engagement du secteur privé : un projet intitulé < < Villages touristiques de Haute Galilée > > visait à améliorer la structure de base de cinq < < villages touristiques > > au cours des cinq dernières années. | UN | (ب) إشراك القطاع الخاص: استهدف مشروع بعنوان " القرى السياحية في الجليل الأعلى " إلى تحسين البنية الأساسية في 5 " قرى سياحية " خلال السنوات الخمس الماضية. |
5. L'engagement du secteur privé | UN | 5- إشراك القطاع الخاص |
Elle a déjà intégré les groupes de travail sur la Somalie et la Zambie, ainsi que les groupes thématiques sur la recherche et l'engagement du secteur privé. | UN | ويهدف التحالف إلى الترويج لنهُج جديدة لتناول الأوضاع المطولة، ويتضمن حالياً فريقين عاملين معنيين بزامبيا والصومال، فضلاً على فريقين مواضيعيين معنيين بالبحوث ومشاركة القطاع الخاص. |
L'engagement du secteur privé est devenu nécessaire, et pas uniquement sur le plan financier. | UN | 46 - ومشاركة القطاع الخاص قد أصبحت ضرورية، ولا يجوز أن تقتصر هذه المشاركة على الصعيد المالي. |
b) L'engagement du secteur privé est important pour le développement et la diffusion des technologies de l'information et de la communication (TIC), au niveau des infrastructures, des contenus et des applications. | UN | (ب) والتزام القطاع الخاص مسألة هامة في تطوير ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سواء فيما يتعلق بالبنى التحتية أو المحتوى أو التطبيقات. |