"'engagement du secteur privé" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة القطاع الخاص
        
    • إشراك القطاع الخاص
        
    • ومشاركة القطاع الخاص
        
    • والتزام القطاع الخاص
        
    Une enquête mondiale a été réalisée afin d'évaluer les connaissances, l'opinion et l'appui du personnel du FNUAP en faveur d'un plus grand engagement du secteur privé. UN ونُظمت دراسة استقصائية شاملة لتقييم معلومات موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، ورأيهم ودعمهم لزيادة مشاركة القطاع الخاص.
    - L'engagement du secteur privé est aussi nécessaire avant qu'après un conflit. UN :: مشاركة القطاع الخاص لازمة في مرحلة ما قبل الصراع مثلما هي ضرورية في مرحلة ما بعد الصراع.
    Bien que les conditions qu'offre la situation interne d'un pays déterminent principalement l'engagement du secteur privé, il serait intéressant d'examiner comment l'aide publique au développement pourrait servir à entraîner la participation du secteur privé. UN فعلى الرغم من أن البيئة المحلية هي العامل الرئيسي في تحديد درجة اشتراك القطاع الخاص، فإن إمكانية استعمال المساعدة اﻹنمائية الرسمية لاستقطاب مشاركة القطاع الخاص أمر جدير بالدراسة.
    Il n'existe aucun système officiel obligeant les acteurs non-étatiques à être redevables de leurs actes, malgré l'intérêt croissant que suscite l'engagement du secteur privé. UN ولم يعد يوجد أي نظام رسمي لمساءلة العناصر الفاعلة من غير الدول، على الرغم من تزايد الرغبة في إشراك القطاع الخاص.
    41. Au premier semestre 2011, l'UNODC a lancé, avec l'appui de la Siemens Integrity Initiative, trois projets anticorruption visant à promouvoir l'engagement du secteur privé dans ce domaine. UN 41- وفي النصف الأول من عام 2011 أطلق المكتب، بدعم من مبادرة " سيمنز " للنـزاهة، ثلاثة مشاريع مناهضة للفساد ترمي إلى تعزيز إشراك القطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    Les initiatives régionales à venir seront ciblées sur la sécurité alimentaire, la gestion des ressources en eau et l'engagement du secteur privé. UN وستركز المبادرات الإقليمية المقبلة على الأمن الغذائي وإدارة الموارد المائية ومشاركة القطاع الخاص.
    F. engagement du secteur privé dans le développement et la fourniture d'une assistance technique: partenariats public-privé UN واو- مشاركة القطاع الخاص في صياغة وتنفيذ برامج المساعدة التقنية: الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    L'engagement du secteur privé sur ce sujet est d'un intérêt particulier pour l'OIT, et les Principes directeurs des Nations Unies relatifs à l'entreprise et aux droits de l'homme évoquent la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme reconnus au plan international. UN وتعد مشاركة القطاع الخاص وثيقة الصلة بمنظمة العمل الدولية، وتشير مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان إلى مسؤولية المشاريع عن احترام حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Dans cette perspective, la Colombie accueille avec enthousiasme les initiatives du système des Nations Unies pour promouvoir l'engagement du secteur privé dans les efforts collectifs visant à raffermir les partenariats mondiaux et à réaliser les objectifs de l'Organisation, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن هذا المنظور، ترحب كولومبيا بشدة بمبادرات منظومة الأمم المتحدة لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في الجهود الجماعية لتقوية الشركات العالمية، وتحقيق أهداف المنظمة ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    C. engagement du secteur privé à lutter contre la traite des êtres humains UN جيم- مشاركة القطاع الخاص في مكافحة الاتجار بالبشر
    C'est ainsi que son gouvernement souligne le rôle important des partenariats, d'un plus grand engagement du secteur privé et de politiques nationales visant à renforcer l'activité économique. UN وطبقاً لذلك، تؤكد حكوماتها على الدور الهام للشراكة وزيادة مشاركة القطاع الخاص والسياسات الوطنية الرامية إلى تدعيم أنشطة الأعمال.
    8. Constate l'importance d'un engagement du secteur privé et de la société civile dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et l'encourage vivement ; UN 8 - تعترف بأهمية مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني فـي تنفيذ الشراكة الجديدة وتشجعها بقوة على ذلك؛
    En faisant connaître l'expérience des entreprises asiatiques, il peut également servir à renforcer l'engagement du secteur privé dans les PMA. UN وهذا المشروع يمكن أن يفيد أيضا في تعزيز مشاركة القطاع الخاص في أقل البلدان نموا بتقاسم الخبرات التي اكتسبتها الشركات الآسيوية.
    L'ONU se trouve particulièrement bien placée pour promouvoir avec efficacité l'engagement du secteur privé et des partenariats public-privé dans le but de faire face au fossé numérique. UN وتعتبر الأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من تعزيز مشاركة القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص بصورة فعالة لمعالجة الفجوة الرقمية.
    8. Constate l'importance d'un engagement du secteur privé et de la société civile dans la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat et l'encourage vivement; UN 8 - تعترف بأهمية مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني فـي تنفيذ الشراكة الجديدة وتشجعها بقوة على ذلك؛
    5. L'engagement du secteur privé 93 - 95 25 UN 5- إشراك القطاع الخاص 93 -95 22
    93. Le programme sur le secteur privé du Mécanisme mondial vise à accroître les flux financiers pour la mise en œuvre de la Convention en s'assurant de l'engagement du secteur privé national et multinational qui est localement actif dans les pays touchés. UN 93- يهدف برنامج إشراك القطاع الخاص التابع للآلية العالمية إلى زيادة تدفقات التمويل من أجل تنفيذ الاتفاقية عن طريق إشراك القطاع الخاص الوطني والمتعدد الجنسيات الناشط محلياً في البلدان المتضررة.
    b) engagement du secteur privé : un projet intitulé < < Villages touristiques de Haute Galilée > > visait à améliorer la structure de base de cinq < < villages touristiques > > au cours des cinq dernières années. UN (ب) إشراك القطاع الخاص: استهدف مشروع بعنوان " القرى السياحية في الجليل الأعلى " إلى تحسين البنية الأساسية في 5 " قرى سياحية " خلال السنوات الخمس الماضية.
    5. L'engagement du secteur privé UN 5- إشراك القطاع الخاص
    Elle a déjà intégré les groupes de travail sur la Somalie et la Zambie, ainsi que les groupes thématiques sur la recherche et l'engagement du secteur privé. UN ويهدف التحالف إلى الترويج لنهُج جديدة لتناول الأوضاع المطولة، ويتضمن حالياً فريقين عاملين معنيين بزامبيا والصومال، فضلاً على فريقين مواضيعيين معنيين بالبحوث ومشاركة القطاع الخاص.
    L'engagement du secteur privé est devenu nécessaire, et pas uniquement sur le plan financier. UN 46 - ومشاركة القطاع الخاص قد أصبحت ضرورية، ولا يجوز أن تقتصر هذه المشاركة على الصعيد المالي.
    b) L'engagement du secteur privé est important pour le développement et la diffusion des technologies de l'information et de la communication (TIC), au niveau des infrastructures, des contenus et des applications. UN (ب) والتزام القطاع الخاص مسألة هامة في تطوير ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سواء فيما يتعلق بالبنى التحتية أو المحتوى أو التطبيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus