"'engager les états à" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع الدول على
        
    • دعوة الدول إلى
        
    20.8 Le Haut-Commissariat continuera d'engager les États à s'occuper des migrations mixtes d'une façon plus globale et plus cohérente. UN 20-8 وإضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية تشجيع الدول على مواجهة ظاهرة الهجرة المختلطة على نحو أكثر شمولية واتساقا.
    20.8 Le Haut-Commissariat continuera d'engager les États à s'occuper des migrations mixtes d'une façon plus globale et plus cohérente. UN 20-8 إضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية تشجيع الدول على مواجهة ظاهرة الهجرة المختلطة على نحو أكثر شمولية واتساقا.
    Le Haut-Commissariat continuera d'engager les États à assurer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence dans le cadre des mouvements migratoires plus larges. UN 20-11 وستواصل المفوضية تشجيع الدول على كفالة حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا.
    Le Haut-Commissariat continuera d'engager les États à assurer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence dans le cadre des mouvements migratoires plus larges. UN 20-11 وستواصل المفوضية تشجيع الدول على كفالة حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا.
    Le Canada continue de presser les États qui n'ont pas encore conclu d'accords de garanties satisfaisants de le faire et continue d'engager les États à adopter des protocoles additionnels à leurs accords de garanties. UN وتواصل كندا حث الدول التي لم تضع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة موضع التنفيذ على أن تفعل ذلك، وتواصل دعوة الدول إلى وضع بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها موضع التنفيذ.
    Le Haut-Commissariat continuera d'engager les États à assurer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence dans le cadre de mouvements migratoires plus larges. UN 21-11 وستواصل المفوضية تشجيع الدول على كفالة حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا.
    Le Haut-Commissariat continuera d'engager les États à assurer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence dans le cadre de mouvements migratoires plus larges. UN 21-11 وستواصل المفوضية تشجيع الدول على كفالة حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا.
    Le Haut-Commissariat continuera d'engager les États à assurer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence dans le cadre de mouvements migratoires plus larges. UN 21-10 وستواصل المفوضية تشجيع الدول على كفالة حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا.
    b) Le Secrétaire général devrait engager les États à signer les protocoles additionnels et à mettre en œuvre autant de mesures de confiance que possible; UN (ب) ينبغي أن يعمل الأمين العام على تشجيع الدول على توقيع البروتوكولات الإضافية، وتنفيذ أكبر عدد ممكن من تدابير بناء الثقة؛
    L'intervenant poursuit en abordant l'examen du principe 7, qui porte sur l'élaboration de régimes internationaux spéciaux, et indique que l'objectif en est d'engager les États à coopérer à l'élaboration d'accords internationaux de caractère bilatéral, régional ou mondial dans trois domaines : la prévention, les mesures d'intervention et l'indemnisation ou les garanties financières. UN 38 - ثم تحوّل إلى مشروع المبدأ 7 الذي يعالج وضع أنظمة دولية محددة فقال إن هذا المبدأ له هدف يتمثل في تشجيع الدول على التعاون في وضع الاتفاقات الدولية على أساس عالمي وإقليمي وثنائي في مجالات ثلاثة هي: المنع وتدابير الاستجابة والتعويض والضمان المالي.
    23. Le Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage (CPA) a continué d'engager les États à adhérer aux Conventions de La Haye de 1907, en diffusant à cette fin des informations sur la Cour et en invitant les hauts responsables des États intéressés à se rendre au Bureau international, en particulier pendant les réunions du Comité directeur. UN ٢٣ - وواصل المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة تشجيع الدول على أن تصبح طرفا في اتفاقيات لاهاي لعام ١٩٠٧، بتوزيع معلومات عن محكمة التحكيم الدائمة، وبدعوة كبار المسؤولين من الحكومات المهتمة باﻷمر لزيارة المكتب الدولي، ولا سيما أثناء اجتماعات اللجنة التوجيهية.
    Il ne s'agissait nullement de montrer du doigt l'Afghanistan ni de critiquer l'action du gouvernement de ce pays dans la lutte antidrogue mais, au contraire, d'engager les États à renforcer la coopération internationale et régionale pour aider le Gouvernement afghan à parer à la menace que la production illicite et le trafic de drogues en provenance d'Afghanistan faisaient peser sur la communauté internationale. UN وليس المقصود بذلك توجيه أية تهمة إلى أفغانستان أو انتقاد الإجراءات التي تتخذها حكومة هذا البلد في مكافحة المخدرات، بل تشجيع الدول على تعزيز تعاونها الدولي والإقليمي من أجل مساعدة الحكومة الأفغانية على التصدي للتهديد الذي يشكله للمجتمع الدولي الإنتاج غير المشروع للمخدرات الواردة من أفغانستان والاتجار بها.
    6. Continue d'engager les États à appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 61/72 et chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question de l'accumulation des stocks de munitions classiques en surplus3 ; UN 6 - تواصل تشجيع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 61/72 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية()؛
    6. Continue d'engager les États à appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 61/72 et chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question de l'accumulation des stocks de munitions classiques en surplus; UN 6 - تواصل تشجيع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 61/72 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية()؛
    6. Continue d'engager les États à appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 61/72 et chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question de l'accumulation des stocks de munitions classiques en surplus; UN 6 - تواصل تشجيع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 61/72 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية()؛
    6. Continue d'engager les États à appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 61/72 et chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question de l'accumulation des stocks de munitions classiques en surplus3; UN 6 - تواصل تشجيع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 61/72 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية()؛
    6. Continue d'engager les États à appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 61/72 et chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question de l'accumulation des stocks de munitions classiques en surplus; UN 6 - تواصل تشجيع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 61/72 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية(3)؛
    Une délégation a proposé d'engager les États à considérer dans leur droit pénal que la disparition forcée constitue < < une infraction grave > > . UN واقترح أحد الوفود دعوة الدول إلى أن تفكر في اعتبار حالات الاختفاء القسري في قانونها الجنائي كحالات تشكل " جريمة جسيمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus