L'enquête de police n'a jamais été achevée et aucune poursuite au criminel n'a jamais été intentée. | UN | ولم يجر أبدا اكمال تحقيق الشرطة أو اتخاذ أية اجراءات جنائية. |
Lorsqu'une enquête de police se révèle aussi nécessaire, ils en sont officiellement informés. | UN | كما يجري إبلاغ المشرف على المركز على النحو الواجب إذا احتاج اﻷمر تحقيق الشرطة. |
Le Code de procédure pénale cite entre autres moyens de preuve, l'aveu, les procès-verbaux d'enquête de police, les témoignages. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على جملة من وسائل الإثبات من بينها الاعتراف ومحاضر تحقيق الشرطة والشهادات. |
Il souligne que l'enquête de police a été menée sur une grande échelle, dans plusieurs pays, et a duré plus d'une année. | UN | ويؤكد أن تحقيقات الشرطة كانت مستفيضة شملت عدة بلدان واستمرت أكثر من سنة. |
L'enquête de police n'a pas abouti à une arrestation. Kenya | UN | ولم تسفر تحقيقات الشرطة عن توقيف أو اعتقال أحد. |
Une personne accusée ne peut bénéficier d'un avocat qu'une fois l'enquête de police terminée. | UN | ولا يحق لمتهم أن يستعين بمحام ما لم ينته تحقيق الشرطة. |
Le Comité fait des remontrances à l'État partie à propos de la durée de l'enquête de police. | UN | إن اللجنة توبخ الدولة الطرف على طول المدة التي استغرقها تحقيق الشرطة. |
Une enquête de police doit généralement être confiée à des policiers formés à travailler avec des enfants. | UN | ويُجرى تحقيق الشرطة عادةً على يد ضباط مدربين على التعامل مع الأطفال. |
54. Le Code de procédure pénale prévoit les formes dans lesquelles se déroule le procès depuis l'enquête de police jusqu'au jugement définitif. | UN | ٤٥- وينص قانون اﻹجراءات الجنائية على أصول المحاكمة ابتداء من مرحلة تحقيق الشرطة وحتى صُدور الحكم النهائي. |
À la date du dépôt de la réclamation, deux pièces de la collection faisaient l'objet d'une enquête de police au Royaume-Uni, tandis que d'autres étaient sous la garde des autorités de police suisses qui les avaient confisquées à des personnes essayant de les faire entrer dans le pays pour les vendre. | UN | وحتى تاريخ تقديم المطالبة كانت هناك قطعتان من المجموعة محل تحقيق الشرطة في المملكة المتحدة في حين أن قطعاً أخرى كانت في حوزة الشرطة في سويسرا التي حجزتها من أشخاص كانوا يسعون ﻹدخالها إلى البلد لغرض بيعها. |
A la date du dépôt de la réclamation, deux pièces de la collection faisaient l'objet d'une enquête de police au Royaume—Uni, tandis que d'autres étaient sous la garde des autorités de police suisses qui les avaient confisquées à des personnes essayant de les faire entrer dans le pays pour les vendre. | UN | وحتى تاريخ تقديم المطالبة كانت هناك قطعتان من المجموعة محل تحقيق الشرطة في المملكة المتحدة في حين أن قطعاً أخرى كانت في حوزة الشرطة في سويسرا التي حجزتها من أشخاص كانوا يسعون ﻹدخالها إلى البلد لغرض بيعها. |
M. Rattray explique que, dans le cas où une autopsie a été ordonnée et où, à l'issue de l'enquête de police, une personne a été arrêtée, le Directeur des poursuites peut soit l'inculper, soit demander une enquête judiciaire du coroner. | UN | وشرح السيد راتراي قائلا إنه يجوز لمدير النيابات العامة، في الحالة التي يكون قد أمر فيها بتشريح الجثة والتي يكون قد تم فيها توقيف شخص في أعقاب تحقيق الشرطة إما أن يوجه إليه الاتهام أو أن يطلب إجراء تحقيق قضائي من جانب قاضي الوفيات المشتبه فيها. |
Réponse de l'État partie Le Ministère de la justice a pris note que le Comité avait évalué les éléments de fait différemment du Procureur général et avait conclu que l'enquête de police sur la plainte présentée était insuffisante et que la possibilité d'engager une action civile n'était pas considérée comme une voie de recours effective au regard de poursuites pénales engagées devant les tribunaux. | UN | أحاطت وزارة العدل علماً بأن اللجنة قيّمت الملابسات الوقائعية بصورة مغايرة لتقييم النائب العام، وبأن اللجنة وجدت أن تحقيق الشرطة بصدد التقرير لم يكن كافياً، وبأن إمكانية رفع دعوى مدنية إيضاحية لا يعتبر وسيلة فعالة للانتصاف مقارنة بالدعاوى الجنائية أمام المحاكم. |
L'enquête de police stagne. | UN | وعُطِّل تحقيق الشرطة. |
À cet égard, l'enquête de police concernant la deuxième série de plaintes pour violences qui avaient été déposées après que l'auteur eut obtenu gain de cause devant la Haute Cour s'est déroulée d'avril à septembre 2004, soit pendant six mois. | UN | وفي هذا السياق، فإن تحقيق الشرطة في مجموعة ادعاءات الاعتداء الثانية التي رُفعت بعد أن كسب صاحب البلاغ القضية في المحكمة العليا قد استغرق من نيسان/أبريل إلى أيلول/سبتمبر 2004، أي لمدة ستة أشهر. |
Le Gouvernement, dans sa réponse, apporte des réponses spécifiques à toutes les allégations à l'exception de celles relatives aux actes de torture pendant l'enquête de police. | UN | 30- وتقدم الحكومة في ردها إجابات محددة على جميع الادعاءات باستثناء الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب أثناء تحقيق الشرطة. |
Le choc d'une enquête de police pourrait l'empêcher de guérir. Je peux le sauver. | Open Subtitles | تحقيق الشرطة قد يخرّب فرصهللشفـاء،وأنـاأستطيـعأنأنقذه ! |
Dans les deux cas, l'objectif fondamental était d'obtenir des renseignements utiles à l'enquête de police. | UN | وفي الحالتين كان الهدف بصفة أساسية هو الحصول على معلومات ربما تكون مفيدة في تحقيقات الشرطة. |
La destruction des armes à feu confisquées est la dernière opération à effectuer une fois que l'enquête de police est achevée. | UN | ويأتي تدمير الأسلحة النارية المصادرة في المرحلة الأخيرة بعد إتمام تحقيقات الشرطة. |
L'enquête de police est toujours en cours et les raisons de cette attaque n'ont pas été déterminées. | UN | وما زالت تحقيقات الشرطة جارية، ولم يتضح بعد سبب الهجوم. |
Vous savez qu'entraver une enquête de police est un délit très grave. | Open Subtitles | انت تعرف ان تضليل تحقيقات الشرطة تعتبر جريمة كبيرة |