"'enquêteur de" - Traduction Français en Arabe

    • محقق
        
    • ومحقق
        
    Un nouvel enquêteur de la Gendarmerie royale du Canada travaillera en étroite collaboration avec les procureurs; UN سيعمل محقق جديد من شرطة الخيالة الملكية الكندية بصورة وثيقة مع وكلاء النيابة.
    Juriste; enquêteur de l'Office central de la répression de la corruption Vols Bertrand UN خبير قانوني؛ محقق في المكتب المركزي لقمع الفساد
    Expérience d'enquêteur, de consultant et d'enseignant dans les domaines de la transparence et de la lutte contre la corruption. UN خبرة بصفة محقق وخبير استشاري ومدرس في مجالي الشفافية ومكافحة الفساد.
    La résolution prise par l'enquêteur de la police tendant à mettre fin à la procédure pénale était devenue sans appel. UN وأصبح قرار محقق الشرطة بوقف الإجراءات الجنائية في القضية موضع النظر نهائيا.
    Le groupe des investigations comptait plusieurs spécialistes des droits de l'homme et experts légistes et un enquêteur de police, qui dirigeait le Service de la gestion de l'information. UN وشملت خلية التحقيق موظفين لحقوق اﻹنسان، وخبراء في الطب الشرعي، ومحقق شرطة كان مسؤولا عن وحدة إدارة المعلومات.
    Selon une information fournie ultérieurement par l'enquêteur de la police devant le tribunal, il aurait été procédé au total à 73 arrestations. UN وحسب المعلومات التي قدمها محقق الشرطة فيما بعد أمام المحكمة بلغ عدد حالات التوقيف 73 حالة.
    L'enquêteur de la police a affirmé que ce prévenu avait 18 ans au moment des faits. UN وأدعى محقق الشرطة أن المتهم كان يبلغ 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    Un autre enquêteur de la défense a été suspendu en attendant une enquête plus poussée sur ses antécédents. UN وأوقف محقق دفاع آخر ريثما يتم التحقيق في خلفيته.
    Le général El Sayed a été ensuite conduit au siège de la Commission, où il a été soumis à un interrogatoire prolongé par un enquêteur de la Commission, et en l'absence d'avocat. UN ثم اقتيد اللواء السيد إلى مقر اللجنة حيث خضع لاستجواب مطوّل من جانب محقق من اللجنة، دون وجود محام.
    L'enquêteur de la police qui est supposé avoir signé la lettre, M. Jafarov, n'était pas employé au département de la police du district de Khatai à l'époque où la convocation a été émise. UN ولم يكن محقق الشرطة الذي يُدَّعى أنه وقع الرسالة، السيد جعفروف، يعمل في إدارة شرطة مقاطعة خاتاي وقت صدور الاستدعاء.
    L'enquêteur de la police qui est supposé avoir signé la lettre, M. Jafarov, n'était pas employé au département de la police du district de Khatai à l'époque où la convocation a été émise. UN ولم يكن محقق الشرطة الذي يُدَّعى أنه وقع الرسالة، السيد جعفروف، يعمل في إدارة شرطة مقاطعة خاتاي وقت صدور الاستدعاء.
    Léonidas Nshogoza, ancien enquêteur de la défense dans le procès Kamuhanda, a été inculpé sous le chef d'accusation d'outrage au Tribunal. UN نشوغوزا 39 - وجهت إلى المتهم ليونيداس نشوغوزا، وهو محقق كان يعمل مع الدفاع، في قضية كاموهاندا تهمة ازدراء المحكمة.
    Le type avec le bloc notes est un enquêteur de l'assurance. Open Subtitles الرجل الذي مع رؤساء المجلس هو محقق التأمين.
    Je t'arrête jusqu'a ce qu'un enquêteur de la Division prenne ta déposition. Open Subtitles أنت محتجز حتى يأتي محقق من الهيئة ليأخذ إفادتك
    Un enquêteur de scène de crime ça sonne toujours cool aux soirées. Open Subtitles يبدو محقق الجرائم الميدانية رائعاً في الحفلات.
    Il est généralement nécessaire d'affecter au moins un enquêteur de la Section à chacune de ces enquêtes secondaires, ce qui mobilise des ressources et peut nuire au déroulement des enquêtes normales. UN ويلزم عادة أن يعهد على اﻷقل إلى محقق واحد من قسم التحقيقات بأحد هذه التحقيقات الثانوية، مما يؤدي بالتالي إلى التأثير على كفاءة فريق التحقيق وخفض قدرته على استكمال التحقيقات المعتادة.
    En outre, il est proposé de créer un poste d'enquêteur de la classe P-2 pour que le Groupe puisse exploiter de nouvelles sources d'information. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن من المقترح إنشاء وظيفة محقق برتبة ف - ٢ لتمكين الوحدة من تنمية مصادر أخرى للمعلومات.
    Le Procureur a besoin de disposer des capacités voulues pour pouvoir intervenir en cas d'incidents nouveaux ou si de nouvelles violations du droit international humanitaire lui sont signalées; un enquêteur de plus devrait donc être adjoint à l'Équipe de la stratégie. UN ولتمكين المدعي العام من التعامل مع الحوادث الجديدة أو اﻹدعاءات بوقوع انتهاكات جديدة للقانون اﻹنساني الدولي، فإنه يحتاج إلى قدرة على التعامل وبناء عليه سيجري تعزيز فريق الاستراتيجية بإضافة محقق واحد.
    Un tel retour devrait dans tous les cas être soumis à l'autorisation d'un procureur ou d'un juge, et il ne devrait jamais y être procédé sur la seule décision d'un enquêteur de police; UN وينبغي أن تخضع مثل هذه العودة في كل حالة إلى موافقة مدع عام أو أحد القضاة، وينبغي أن لا تتم مثل هذه العودة بمجرد قرار يصدر عن محقق تابع للشرطة؛
    L'enquêteur de la police qui aurait signé la lettre, M. Jafarov, n'était pas employé par le département de la police du district de Khatai en 2002. UN ومحقق الشرطة الذي يُدعى أنه وقع الرسالة، السيد جعفروف، لم يعمل في إدارة الشرطة في مقاطعة خاتاي في عام 2002.
    L'enquêteur de la police qui aurait signé la lettre, M. Jafarov, n'était pas employé par le département de la police du district de Khatai en 2002. UN ومحقق الشرطة الذي يُدعى أنه وقع الرسالة، السيد جعفروف، لم يعمل في إدارة الشرطة في مقاطعة خاتاي في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus