"'enseignement privés" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الخاص
        
    À l'heure actuelle, environ 20 % des étudiants fréquentent des établissements d'enseignement privés. UN ويتلقى اﻵن نحو ٢٠ في المائة من الطلبة دراساتهم في مؤسسات التعليم الخاص.
    L'État peut subventionner des établissements d'enseignement privés gratuits, les questions y afférentes étant régies par la loi. UN وتقوم الدولة بتقديم الإعانات المالية لمراكز التعليم الخاص المجانية، وينظم القانون القضايا المتصلة بهذا الموضوع.
    Les activités des établissements d'enseignement privés sont soumises à l'inspection de l'État. UN وتقوم الدولة بالتفتيش على عمل مراكز التعليم الخاص.
    Cependant, les établissements d'enseignement privés ont proliféré. UN غير أنه حدث نمو هائل لمقدمي خدمات التعليم الخاص.
    Certains établissements d'enseignement privés ne respectent pas de manière adéquate la qualité de l'enseignement et portent atteinte à la condition des enseignants. UN ولا يراعي بعض مقدمي التعليم الخاص جودة التعليم مراعاة كافية، كما أنهم يقوضون مكانة المعلمين.
    Les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés montrent l'incapacité des États à suivre et réglementer l'enseignement privé de manière adéquate. UN وتجسد الممارسات المسيئة التي يقوم بها مقدمو خدمات التعليم الخاص عدم قيام الدول برصد خصخصة التعليم وتنظيمها رصدا كافيا.
    Les autorités nationales désignées devraient entreprendre un examen approfondi des pratiques frauduleuses, y compris des évasions fiscales des établissements d'enseignement privés, qui font du profit sous couvert de fournir des services éducatifs. UN وينبغي أن تقوم سلطات معينة وطنيا بإجراء تحقيقات كاملة حول ممارسات الاحتيال، بما في ذلك التهرب الضريبي من قبل مقدمي التعليم الخاص الذين يجنون أرباحاً باسم التعليم.
    Les États devraient s'assurer que les opérations financières de tous les établissements d'enseignement privés font régulièrement l'objet d'un examen approfondi. UN وينبغي أن تكفل الدول إجراء تدقيق منتظم للعمليات المالية لجميع مقدمي التعليم الخاص.
    Un changement radical est indispensable afin qu'au lieu de soutenir financièrement les établissements d'enseignement privés, les États les réglementent. UN ويطلب إجراء نقلة نوعية، وقيام الدولة بتنظيم عمل مقدمي التعليم الخاص بدلاً من تقديم الدعم المالي لهم.
    Les pouvoirs publics ne devraient pas permettre aux établissements d'enseignement privés de dénaturer les objectifs humanistes de l'éducation. UN ولا ينبغي للسلطات العامة أن تسمح لمقدمي التعليم الخاص بإفساد الأهداف الإنسانية للتعليم.
    Après avoir été examinées, les informations sur les activités des établissements d'enseignement privés devraient être largement diffusées dans l'intérêt du public. UN وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بعمليات مقدمي التعليم الخاص التي جرى تدقيقها على الملأ للمصلحة العامة.
    Les activités des établissements d'enseignement privés sont justiciables. UN 124 - تخضع عمليات مقدمي التعليم الخاص للمقاضاة.
    713. Le nombre d'étudiants inscrits dans des établissements d'enseignement privés a augmenté sensiblement et représente 26% des étudiants. UN 713- لقد ارتفع، بشكل ملحوظ، عدد الطلاب المسجلين في مؤسسات التعليم الخاص بنسبة 26 في المائة من مجموع الطلاب.
    VII. Mécanismes de surveillance et de régulation : sanctionner les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés UN سابعا - آليات الرقابة والتنظيم: معاقبة مقدمي خدمات التعليم الخاص على ممارساتهم المسيئة
    Si une école n'est pas enregistrée auprès des pouvoirs publics, ces derniers n'ont aucun moyen d'appliquer des normes minimales, définies à l'échelle nationale et fixant les conditions de fonctionnement que les établissements d'enseignement privés doivent respecter. UN وإذا لم تكن المدرسة مسجلة لدى الدولة، فلا سبيل للدولة إلى إنفاذ الحد الأدنى من المعايير المقررة على الصعيد الوطني والتي تشكل الشروط التي يجب أن يعمل مقدمو خدمات التعليم الخاص في إطارها.
    Le Rapporteur spécial souhaite encourager la mise en place d'un système qui donne la possibilité à n'importe quelle entité ou personne d'intenter une action en justice, dans le cadre d'un litige d'intérêt public, en cas de pratiques abusives de la part d'établissements d'enseignement privés. UN ويود المقرر الخاص التشجيع على إقامة نظام يوفر لأي كيان أو فرد إمكانية رفع دعاوى قانونية في حال ارتكاب مقدمي خدمات التعليم الخاص ممارسات تعسفية باعتبارها من دعاوى المصلحة العامة.
    La corruption des établissements d'enseignement privés passe inaperçue à cause de l'absence de réglementations financières, d'examen approfondi de leurs activités et de mécanismes de contrôle. UN ولا يزال الفساد الذي يمارسه مقدمو خدمات التعليم الخاص يمضي بلا رادع بسبب الافتقار إلى الأنظمة المالية، وعدم التدقيق في العمليات التي يقومون بها، وعدم وجود آليات للرقابة.
    Ainsi, en Inde, la pratique des établissements d'enseignement privés qui consiste à exiger des dons élevés pour contribuer, par exemple, au développement de l'école, doit faire l'objet d'une réglementation stricte et de sanctions. UN وتقتضي الممارسة المتمثلة في لجوء مقدمي خدمات التعليم الخاص في الهند إلى طلب هبات ضخمة كمساهمة، على سبيل المثال، في تطوير المدارس، ووضع أنظمة وجزاءات صارمة.
    En tant que régulateurs, les États doivent sanctionner les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés. UN ٩0 - ويجب على الدولة، باعتبارها الجهة التنظيمية، فرض جزاءات على الممارسات المسيئة التي ترتكبها مؤسسات التعليم الخاص.
    VIII. Rôle du pouvoir judiciaire relatif à la justiciabilité des activités des établissements d'enseignement privés UN ثامنا - دور السلطة القضائية فيما يتعلق بأهلية المقاضاة لعمليات مقدمي خدمات التعليم الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus