Ces documents sont de la plus haute importance pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel des Nations Unies dans toute la zone de la Mission. | UN | وتعد هذه الوثائق بالغة الأهمية لضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء البعثة. |
Il rappelle fermement à toutes les parties la nécessité de garantir la sécurité et la liberté de mouvement de l'ensemble du personnel des Nations Unies. | UN | ويذكر مجلس الأمن بقوة جميع الأطراف بضرورة ضمان أمن جميع موظفي الأمم المتحدة وحرية تنقلهم. |
Je suis très inquiet pour la sécurité de l'ensemble du personnel des Nations Unies affecté au Liban. | UN | وإني أشعر ببالغ القلق إزاء سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة الموجودين في لبنان. |
Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, | UN | وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، |
Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, | UN | وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، |
:: Fourniture d'une formation de sensibilisation à la sécurité et aux procédures de sécurité à l'ensemble du personnel des Nations Unies pour atténuer les risques | UN | :: توفير التدريب في مجال التوعية والإجراءات الأمنية لجميع موظفي الأمم المتحدة لتقليل المخاطر |
Le coordonnateur résident et coordonnateur de l'action humanitaire est le responsable désigné pour les questions relatives à la sécurité de l'ensemble du personnel des Nations Unies, y compris le personnel de la mission. | UN | والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هو الموظف المعين المسؤول عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة بمن فيهم موظفو البعثة. |
En collaboration avec les différents bureaux de l'information, des messages ont également été diffusés régulièrement dans les médias et des documents destinés à sensibiliser l'ensemble du personnel des Nations Unies ont été distribués. | UN | وبالتعاون مع المكاتب الإعلامية التابعة للبعثات، جرى كذلك بانتظام بثّ رسائل وتوزيع مواد للتوعية لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général serait chargé de la sécurité de l'ensemble du personnel des Nations Unies au Burundi et ferait office de responsable désigné. | UN | وسيتولى الممثل الخاص للأمين العام أيضا مسؤولية كفالة أمن جميع موظفي الأمم المتحدة في بوروندي وسيعمل بوصفه المسؤول المعين. |
L'Australie aurait préféré que le Protocole élargisse la portée de l'application automatique de la Convention à l'ensemble du personnel des Nations Unies et du personnel associé déployé dans toutes les opérations des Nations Unies. | UN | وكانت أستراليا تفضل تمديد البروتوكول التطبيق التلقائي للاتفاقية إلى جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المنتشرين في جميع عمليات الأمم المتحدة. |
Sur ces 18,9 millions de dollars, 11,9 millions représentaient la participation du PNUD au financement des premières mesures de sécurité que le Secrétaire général avait proposées en vue de renforcer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وتضمن هذا المبلغ 11.9 مليون دولار مرتبطة بمشاركة المنظمة في المجموعة الأولية من التدابير التي تقدم بها الأمين العام لتعزيز سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة وأمنهم على الصعيد القطري. |
En outre, les deux comités de haut niveau ont envisagé l'élaboration d'une formation-Web obligatoire sur la prise en compte des sexospécificités, à l'intention de l'ensemble du personnel des Nations Unies. | UN | إضافة إلى ذلك، نظرت اللجنتان في إعداد دورة تدريب إلزامية على الإنترنت بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني تشمل جميع موظفي الأمم المتحدة. |
Pour améliorer la prestation de service à l'ensemble du personnel des Nations Unies au Soudan du Sud, la Section de la sûreté et de la sécurité a procédé à la restructuration du Groupe de la sécurité sur le terrain en créant des groupes régionaux de lutte contre les incendies dans les États de Wau et de Malakal. | UN | ولتعزيز تقديم الخدمات إلى جميع موظفي الأمم المتحدة في جنوب السودان، قام قسم السلامة والأمن بإعادة هيكلة وحدة الأمن الميداني وذلك عن طريق إنشاء وحدتين إقليميتين لمكافحة الحرائق في واو وملكال. |
Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، |
Fourniture d'une formation de sensibilisation à la sécurité et aux procédures de sécurité à l'ensemble du personnel des Nations Unies pour atténuer les risques | UN | توفير التدريب في مجال التوعية والإجراءات الأمنية لجميع موظفي الأمم المتحدة لتقليل المخاطر |
Seize missions ont commencé à appliquer cette politique, qui concerne la sûreté sur le lieu de travail pour l'ensemble du personnel des Nations Unies, des experts en mission et des vacataires travaillant dans les missions. | UN | وقد بدأت الآن ست عشرة بعثة تنفيذ هذه السياسة، التي تتناول جوانب السلامة في مكان العمل لجميع موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات والمتعاقدين الأفراد في البعثات الميدانية. |
Elle a renforcé la sécurité à l'entrée des installations des Nations Unies et recommandé l'adoption de mesures spéciales de sécurité à domicile et dans les bureaux, y compris l'installation de pièces de sécurité, pour l'ensemble du personnel des Nations Unies. | UN | وقد عزز الفريق التدابير الأمنية في مداخل جميع مباني الأمم المتحدة. وأوصى الفريق باتخاذ تدابير أمنية خاصة بالأماكن السكنية والمكاتب، بما في ذلك إقامة غرف آمنة، وذلك لجميع موظفي الأمم المتحدة. |
Il faut aussi des formateurs supplémentaires pour la formation spéciale qu'il sera nécessaire de dispenser à l'ensemble du personnel des Nations Unies avant son retour en Iraq pour qu'il soit à même de faire face aux risques élevés de cette situation. | UN | ومن الضروري أيضا توفير معلمين إضافيين لتقديم التدريب الخاص الذي سيلزم لجميع موظفي الأمم المتحدة قبل دخولهم العراق، من أجل تمكينهم من التعامل مع المخاطر الشديدة القائمة. |
3.118 Le Bureau est une structure d'appui unique pour l'ensemble du personnel des Nations Unies chargé des questions de paix et de sécurité à Addis-Abeba. | UN | 3-118 ويوفر المكتب هيكل دعم وحيدا لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مسائل السلام والأمن في أديس أبابا. |