Le système assure la surveillance électronique sur place de sites désignés sur l'ensemble du territoire iraquien. | UN | ويوفر النظام مراقبة الكترونية موقعية لمواقع محددة في جميع أنحاء العراق. |
Nous sommes convaincus qu'il faut régler de toute urgence la situation extrêmement précaire et complexe qui prévaut sur l'ensemble du territoire iraquien en matière de sécurité. | UN | ونحن مقتنعون بالضرورة الملحة لمعالجة الحالة الأمنية البالغة الخطورة والتعقيد السائدة في جميع أنحاء العراق. |
n) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage et, éventuellement, leur déminage; | UN | )ن( أن تتعاون في الكشف عن حقول اﻷلغام الموجودة في جميع أنحاء العراق بهدف تيسير تمييزها بعلامات وتطهيرها في النهاية؛ |
m) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage, puis leur déminage ; | UN | (م) أن تتعاون في الكشف عن حقول الألغام الموجودة في جميع أنحاء العراق لتيسير تمييزها بعلامات وإزالتها في نهاية المطاف؛ |
Le Groupe de travail vous prie de trouver des moyens, par l'intermédiaire de la MANUI et de l'UNICEF, de déployer des responsables de la protection de l'enfance sur l'ensemble du territoire iraquien et de leur permettre de mener leurs activités. | UN | ويطلب الفريق العامل إليكم القيام عن طريق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق واليونيسيف بإسداء المشورة بشأن السبل التي تكفل الانتشار الملائم للجهات الفاعلة في مجال حماية الأطفال وأنشطة الدعوة التي تضطلع بها في جميع أنحاء العراق. |
41. La liste de pièces de rechange et de matériel doit permettre d'assurer les réparations des dépôts de pétrole, des stations de pompage et du réseau d'oléoducs pour la distribution des produits pétroliers raffinés dans l'ensemble du territoire iraquien. | UN | ٤١ - تشمل قائمة قطع الغيار والمعدات إصلاحات لمستودعات النفط ومحطات الضخ وشبكة اﻷنابيب المصممة لتوزيع منتجات النفط المكرر في جميع أنحاء العراق. |
38. Le montant de 300 millions de dollars doit permettre de satisfaire tous les besoins en matière de médicaments et de fournitures médicales sur l'ensemble du territoire iraquien pendant une période de six mois. | UN | ٨٣ - ومطلوب مبلغ ٠٠٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للوفاء بإجمالي الاحتياجات من اﻷدوية واللوازم الطبية، بما لا يتعدى الحد اﻷدنى، في جميع أنحاء العراق خلال فترة ستة أشهر. |
m) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin d'en faciliter le marquage et éventuellement le déminage; | UN | )م( أن تتعاون في الكشف عن حقول اﻷلغام الموجودة في جميع أنحاء العراق بهدف تيسير تمييزها بعلامات وتطهيرها في النهاية؛ |
l) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage, puis leur déminage; | UN | (ل) أن تتعاون في الكشف عن حقول الألغام الموجودة في جميع أنحاء العراق بهدف تيسير تمييزها بعلامات وإزالتها في النهاية؛ |
Le Vice-Premier Ministre a indiqué, lors d'une rencontre en tête-à-tête avec le Directeur exécutif qu'il existait des sites présidentiels dans un certain nombre de provinces, par exemple à Bagdad, Tikrit et Bassorah, mais pas sur l'ensemble du territoire iraquien comme certaines sources l'avaient laissé entendre; | UN | فقد أعلم نائب رئيس الوزراء الرئيس التنفيذي، خلال اجتماع عقـداه علـى انفــراد، أن المواقـــع الرئاسية توجــد في محافظات مثل بغداد، وتكريت، والبصرة، الخ..؛ ولا توجد في جميع أنحاء العراق مثلما أوحت بعض المصادر؛ |
Dans le cadre de notre propre enquête, nous n'avons découvert jusqu'ici aucun autre missile de 122 millimètres ni aucun autre matériel interdit. L'enquête se poursuit dans d'autres entrepôts sur l'ensemble du territoire iraquien, et les autorités iraquiennes informeront la COCOVINU des résultats de leur enquête dès qu'elles disposeront de renseignements complets. | UN | كما أظهرت تحرياتنا حتى الآن عدم وجود أي كميات أخرى من صواريخ عيار 122 ملم أو أي معدات محظورة أخرى، وما زال التحري جاريا في المخازن الأخرى في جميع أنحاء العراق وستقدم الجهات العراقية المعلومات إلى أنموفيك حال اكتمالها. |
m) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage, puis leur déminage; ¶ | UN | (م) أن تتعاون في الكشف عن حقول الألغام الموجودة في جميع أنحاء العراق بهدف تيسير تمييزها بعلامات وإزالتها في نهاية الأمر؛ |
m) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage, puis leur déminage; ¶ | UN | (م) أن تتعاون في الكشف عن حقول الألغام الموجودة في جميع أنحاء العراق بهدف تيسير تمييزها بعلامات وإزالتها في نهاية الأمر؛ |
m) De coopérer au repérage des champs de mines sur l''ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage, puis leur déminage; | UN | (م) أن تتعاون في الكشف عن حقول الألغام الموجودة في جميع أنحاء العراق بهدف تيسير تمييزها بعلامات وإزالتها في نهاية الأمر؛ |
l) De coopérer au repérage des champs de mines sur l'ensemble du territoire iraquien afin de faciliter leur marquage, puis leur déminage; | UN | (ل) أن تتعاون في الكشف عن حقول الألغام الموجودة في جميع أنحاء العراق بهدف تيسير تمييزها بعلامات وإزالتها في نهاية الأمر؛ |
Les déchets d'uranium récupérés à Al-Jesira et transportés à Tuwaltha ont été pesés, échantillonnés et transférés dans l'emplacement C. Les activités de suivi des missions précédentes ont été achevées en ce qui concerne le stockage du combustible irradié à l'emplacement B. L'équipe s'est rendue dans 29 sites sur l'ensemble du territoire iraquien et a également visité des sites d'échantillonnage des eaux. | UN | أما مخلفات مادة اليورانيوم التي تم استردادها في الجزيرة ونقلها إلى التويثة فقد جرى وزنها وأخذ عينات منها ونقلها إلى الموقع جيم. وانتهت إجراءات المتابعة المتبقية من بعثات أخرى فيما يتعلق بتخزين الوقود المشعع في الموقع باء. وباﻹضافة إلى زيارة مواقع معاينة المياه، زار الفريق ٢٩ موقعا في جميع أنحاء العراق. |