Les conditions matérielles et procédurales de l'extradition sont régies par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | يُنظّم قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية الشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين. |
Il importe de relever qu'en 2012 le Parlement a adopté une loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ومن التطورات الهامة في عام 2012 إقرار البرلمان لقانون المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
Par ailleurs, le Service a élaboré des guides pratiques permettant de rédiger de manière efficace les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (1978) | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (1978) |
Traité entre la République de Colombie et la République populaire de Chine sur l'entraide judiciaire en matière pénale | UN | المعاهدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الصين الشعبية |
La section VI de la loi de 1991 sur l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit la confiscation des biens pendant la procédure d'enquête et la préparation des chefs d'accusation. | UN | وينص الجزء السادس من قانون التعاون في المسائل الجنائية لعام 1991 على حجز الممتلكات خلال التحقيق وقبل توجيه التهم. |
Outre le Traité de l'ASEAN sur l'entraide judiciaire en matière pénale, l'Indonésie est liée par deux accords bilatéraux, avec l'Australie et la République populaire de Chine. | UN | وتلتزم إندونيسيا بمعاهدة تبادل المساعدة القانونية في القضايا الجنائية في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا وباتفاقين ثنائيين مع أستراليا وجمهورية الصين الشعبية. |
Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Chine et l'Indonésie (chef de la délégation chinoise) | UN | إجراء مفاوضات مع إندونيسيا بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني. |
Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale | UN | أشير أيضا إلى اتفاقات ثنائية تنظم تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية |
entraide judiciaire en matière pénale | UN | تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية |
Les demandes d'entraide judiciaire en matière pénale sont traitées en vertu d'accords internationaux. | UN | يتم النظر في طلبات المساعدة القانونية في المسائل الجنائية على أساس الاتفاقات الدولية التي أبرمتها جمهورية إستونيا. |
Veuillez présenter un bilan des progrès accomplis en vue de l'adhésion du Guyana à la Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale et de son application dans votre pays. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة عن انضمام غيانا إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية وعن تنفيذ هذه الاتفاقية في غيانا. |
Toute demande d'assistance adressée par un service étranger est transmise par les voies diplomatiques au secrétariat de l'entraide judiciaire en matière pénale, au Bureau du Ministre de la justice. | UN | ويحال أي طلب للمساعدة تقدمه وكالات إنفاذ القانون في بلد أجنبي إلى أمانة تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية بمكتب النائب العام من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Veuillez exposer succinctement les dispositions du Code de procédure pénale relatives à l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | - يرجى تقديم بيان بأحكام قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
1. Une requête d'entraide judiciaire en matière pénale doit contenir les éléments suivants : | UN | 1 - يجب أن يتضمن طلب المساعدة القانونية في المسائل الجنائية العناصر التالية: |
Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (2001) | UN | البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (2001) |
Sur le plan juridique international, le Venezuela adhère à la Convention interaméricaine d'entraide judiciaire en matière pénale, qu'il a ratifiée le 14 janvier 1996. | UN | وعلى الصعيد القانوني الدولي، وقعت فنزويلا في 14 كانون الثاني/يناير 1996 وصدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Toutefois, par le biais des accords de coopération et d'entraide judiciaire en matière pénale en vigueur, elle a fait en sorte de prendre les mesures requises pour réprimer le terrorisme. | UN | بيد أن من الجدير بالذكر أن الاتفاقات السارية حاليا فيما يتعلق بالتعاون وتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية تفي بالغرض المطلوب في مجال مكافحة الإرهاب. |
- La Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et son protocole additionnel; | UN | - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي؛ |
La Tanzanie a signé plusieurs accords bilatéraux sur l'entraide judiciaire en matière pénale en fonction de ses besoins. | UN | وقعت تنزانيا عدة اتفاقات ثنائية في مجال التعاون في المسائل الجنائية عند الطلب. |
1. Les demandes d'entraide judiciaire en matière pénale émanant de juridictions nationales sont adressées aux autorités étrangères par la voie diplomatique. | UN | 1 - تقدم طلبات المساعدة القانونية في القضايا الجنائية الصادرة عن محاكم محلية إلى السلطات الأجنبية عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
Le Panama adhère à de nombreux traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale avec les États de la région, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et l'Espagne. | UN | وبنما دولة طرف في عدد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية والمبرمة مع دول المنطقة ومع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وإسبانيا. |
Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. | UN | والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول. |
64. La procédure d'extradition d'accusés et de prévenus est régie par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale, sauf lorsqu'un traité international en dispose autrement. | UN | 64- وينظم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الإجراءات المتبعة فيما يتعلق بتسليم المتهمين، إلا في الحالات التي تنص فيها معاهدة دولية ما على خلاف ذلك. |
La Loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été finalisée en 2007. Elle est accessible sur le site Web de l'ONUDC. | UN | وضع الدليل النموذجي بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية في صيغته النهائية في عام 2007 وهو متاح في موقع المكتب على الويب. |
La législation malaisienne sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale, ainsi que plusieurs traités, constituent la base juridique d'une telle coopération. | UN | وقال إن القوانين الماليزية المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية توفر، إلى جانب معاهدات عدة، الأساس القانوني لهذا التعاون الدولي. |
1999-2002 Membre, puis Présidente de la Commission créée par le Ministère italien de la justice en vue de l'application des règles internationales relatives à l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | 1999-2002: عضو في اللجنة التي شكلتها وزارة العدل الإيطالية بشأن تنفيذ القواعد الدولية في مسائل المساعدة القضائية الجنائية ثم رئيسة لها. |
- Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale | UN | :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |