"'entraide judiciaire en matière pénale" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
        
    • بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
        
    • المساعدة القضائية في المسائل الجنائية
        
    • التعاون في المسائل الجنائية
        
    • المساعدة القانونية في القضايا الجنائية
        
    • بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية
        
    • المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
        
    • القانونية الدولية في المسائل الجنائية
        
    • تبادل المساعدة في المسائل الجنائية
        
    • المتعلقة بتسليم المجرمين
        
    • المساعدة القضائية الجنائية
        
    • للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
        
    • مساعدة قضائية متبادلة في المسائل الجنائية
        
    Les conditions matérielles et procédurales de l'extradition sont régies par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN يُنظّم قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية الشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين.
    Il importe de relever qu'en 2012 le Parlement a adopté une loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومن التطورات الهامة في عام 2012 إقرار البرلمان لقانون المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Par ailleurs, le Service a élaboré des guides pratiques permettant de rédiger de manière efficace les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (1978) UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (1978)
    Traité entre la République de Colombie et la République populaire de Chine sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN المعاهدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الصين الشعبية
    La section VI de la loi de 1991 sur l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit la confiscation des biens pendant la procédure d'enquête et la préparation des chefs d'accusation. UN وينص الجزء السادس من قانون التعاون في المسائل الجنائية لعام 1991 على حجز الممتلكات خلال التحقيق وقبل توجيه التهم.
    Outre le Traité de l'ASEAN sur l'entraide judiciaire en matière pénale, l'Indonésie est liée par deux accords bilatéraux, avec l'Australie et la République populaire de Chine. UN وتلتزم إندونيسيا بمعاهدة تبادل المساعدة القانونية في القضايا الجنائية في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا وباتفاقين ثنائيين مع أستراليا وجمهورية الصين الشعبية.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Chine et l'Indonésie (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع إندونيسيا بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN أشير أيضا إلى اتفاقات ثنائية تنظم تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    entraide judiciaire en matière pénale UN تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    Les demandes d'entraide judiciaire en matière pénale sont traitées en vertu d'accords internationaux. UN يتم النظر في طلبات المساعدة القانونية في المسائل الجنائية على أساس الاتفاقات الدولية التي أبرمتها جمهورية إستونيا.
    Veuillez présenter un bilan des progrès accomplis en vue de l'adhésion du Guyana à la Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale et de son application dans votre pays. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة عن انضمام غيانا إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية وعن تنفيذ هذه الاتفاقية في غيانا.
    Toute demande d'assistance adressée par un service étranger est transmise par les voies diplomatiques au secrétariat de l'entraide judiciaire en matière pénale, au Bureau du Ministre de la justice. UN ويحال أي طلب للمساعدة تقدمه وكالات إنفاذ القانون في بلد أجنبي إلى أمانة تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية بمكتب النائب العام من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Veuillez exposer succinctement les dispositions du Code de procédure pénale relatives à l'entraide judiciaire en matière pénale. UN - يرجى تقديم بيان بأحكام قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    1. Une requête d'entraide judiciaire en matière pénale doit contenir les éléments suivants : UN 1 - يجب أن يتضمن طلب المساعدة القانونية في المسائل الجنائية العناصر التالية:
    Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (2001) UN البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (2001)
    Sur le plan juridique international, le Venezuela adhère à la Convention interaméricaine d'entraide judiciaire en matière pénale, qu'il a ratifiée le 14 janvier 1996. UN وعلى الصعيد القانوني الدولي، وقعت فنزويلا في 14 كانون الثاني/يناير 1996 وصدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Toutefois, par le biais des accords de coopération et d'entraide judiciaire en matière pénale en vigueur, elle a fait en sorte de prendre les mesures requises pour réprimer le terrorisme. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن الاتفاقات السارية حاليا فيما يتعلق بالتعاون وتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية تفي بالغرض المطلوب في مجال مكافحة الإرهاب.
    - La Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et son protocole additionnel; UN - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي؛
    La Tanzanie a signé plusieurs accords bilatéraux sur l'entraide judiciaire en matière pénale en fonction de ses besoins. UN وقعت تنزانيا عدة اتفاقات ثنائية في مجال التعاون في المسائل الجنائية عند الطلب.
    1. Les demandes d'entraide judiciaire en matière pénale émanant de juridictions nationales sont adressées aux autorités étrangères par la voie diplomatique. UN 1 - تقدم طلبات المساعدة القانونية في القضايا الجنائية الصادرة عن محاكم محلية إلى السلطات الأجنبية عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Le Panama adhère à de nombreux traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale avec les États de la région, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et l'Espagne. UN وبنما دولة طرف في عدد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية والمبرمة مع دول المنطقة ومع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. UN والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول.
    64. La procédure d'extradition d'accusés et de prévenus est régie par la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale, sauf lorsqu'un traité international en dispose autrement. UN 64- وينظم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الإجراءات المتبعة فيما يتعلق بتسليم المتهمين، إلا في الحالات التي تنص فيها معاهدة دولية ما على خلاف ذلك.
    La Loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale a été finalisée en 2007. Elle est accessible sur le site Web de l'ONUDC. UN وضع الدليل النموذجي بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية في صيغته النهائية في عام 2007 وهو متاح في موقع المكتب على الويب.
    La législation malaisienne sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale, ainsi que plusieurs traités, constituent la base juridique d'une telle coopération. UN وقال إن القوانين الماليزية المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية توفر، إلى جانب معاهدات عدة، الأساس القانوني لهذا التعاون الدولي.
    1999-2002 Membre, puis Présidente de la Commission créée par le Ministère italien de la justice en vue de l'application des règles internationales relatives à l'entraide judiciaire en matière pénale. UN 1999-2002: عضو في اللجنة التي شكلتها وزارة العدل الإيطالية بشأن تنفيذ القواعد الدولية في مسائل المساعدة القضائية الجنائية ثم رئيسة لها.
    - Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus