Selon ces informations, il y avait plus de 1 000 enfants dans ce camp au moment de l'entrevue. | UN | ووفقا لهذه اﻷنباء، كان يوجد أكثر من ٠٠٠ ١ طفل في وقت إجراء المقابلة. |
Le but de cette entrevue est de remplir un questionnaire et de permettre à la police de déterminer si les rapports entre les partenaires sont réels ou simulés. | UN | والغرض من المقابلة. ملؤ استمارة استبيان وإعطاء الشرطة فرصة لتقييم ما إذا كانت العلاقة صادقة أو زائفة. |
Le conseiller juridique peut être présent pendant l'entrevue. | UN | وقد يكون المستشار القانوني موجوداً أثناء المقابلة. |
Un compte rendu de l'entrevue est rédigé et montré à la demandeuse d'asile, qui peut y apporter des additions ou des modifications. | UN | وتسجل المقابلة وتعرض نسخة منها على طالب اللجوء السياسي، الذي يمكن عندها أن يضيف عليها أو يعدل فيها. |
Maintenant qu'on est éliminées, il reste elle et la Mexicaine chétive pour l'entrevue, demain. | Open Subtitles | نحن في منافسة لقد خرجنا الان , لا يوجد الا هي والمكسيكية النحيفة يقومون بالمقابلة غداً |
S'il existe des éléments vagues et des lacunes dans le récit de la personne interrogée, l'absence d'une femme interprète lors de l'entrevue doit être considérée comme une cause possible. | UN | وإذا كانت هناك أية نقاط غامضة أو أية ثغرات في أقوال من تعرضت للمقابلة، يجب أن يلاحظ أن الافتقار إلى امرأة مترجمة في هذه المقابلة قد يكون سببا لذلك. |
On peut également les y laisser au cours de l'entrevue extensive. | UN | وقد يُترك هؤلاء الأطفال أيضا هناك أثناء المقابلة الموسعة النطاق. |
Si cela se produit, l'entrevue reprend ultérieurement et on s'efforce de régler le problème de la garde des enfants. | UN | وفي حالة وقوع هذا، يجري استئناف المقابلة في وقت آخر، كما يجري بذل جهد ما لحل مشكلة رعاية الطفل. |
Selon le requérant, cette entrevue a été suivie d'une séance de harcèlement psychique et de menaces. | UN | وحسب رواية صاحب الشكوى، أعقبت هذه المقابلة جلسة مضايقة نفسية وتهديد. |
Il conteste que les déclarations du conseil puissent être considérées comme le reflet exact du récit fourni par le requérant pendant l'entrevue. | UN | وتشكك فيما إذا كانت إفادات المحامي تعتبر وصفاً دقيقاً للرواية التي قدمها صاحب الشكوى خلال المقابلة. |
Il a été établi par le Ministre norvégien un compte rendu de cette entrevue à l'intention de ses services, compte rendu qui a été communiqué au Ministre danois. | UN | وقد قام الوزير النرويجي بتحرير محضر بوقائع المقابلة لأغراض إدارته، ثم أرسله إلى الوزير الدانمركي. |
2 Y compris les exploitants agricoles, pour qui le montant pris en compte est le revenu disponible pendant le mois de l'entrevue. | UN | ويساوي الدخل في هذه الحالة الدخل المتاح للانفاق خلال الشهر الذي أجريت فيه المقابلة. |
L'entrevue a été très brève et le détenu paraissait nerveux mais en bonne santé. | UN | وكانت المقابلة قصيرة للغاية وبدا السجين متوترا ولكن بصحة جيدة. |
Il a déclaré au Rapporteur spécial qu'il avait été transféré dans cette cellule tout spécialement pour cette entrevue. | UN | وأخبر السجين المقرر الخاص أنه نُقل خصيصا إلى هذه الزنزانة ﻷغراض هذه المقابلة. |
Lors d'une entrevue, il fallait tenir compte de l'âge du témoin, et les enfants avaient le droit d'être interrogés à huis clos. | UN | وينبغي أن تأخذ المقابلة في الاعتبار سن الشاهد، وللشهود الأطفال الحق في أن يُستجوبوا في جلسات مغلقة. |
La disposition relative à l'entrevue n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | والنص المتعلق بإجراء المقابلة لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Tous les candidats se sont présentés, à l'exception de deux qui ont passé l'épreuve à l'étranger et dont l'entrevue s'est faite par visioconférence. | UN | وحضر جميع المرشحين باستثناء اثنين أكملا الاختبار التحريري في الخارج وأجريت المقابلة معهما عبر الفيديو. |
Je suis resté pendant toute notre entrevue, aucun signe ne montrait qu'il mentait. | Open Subtitles | لكن هذا لأنني بقيت في فترة المقابلة ولم أرى مؤشراً لأنه يكذب |
Ce n'est pas encore conclu. On en reparlera après l'entrevue. | Open Subtitles | الصفقة ليست منتهية بعد سنتحدث أكثر عن هذا بعد المقابلة |
Vous pourriez participer à l'entrevue, et si ça vous déplaît, on arrête. | Open Subtitles | دعني أتحدث مع بعض الضحايا. يمكنك التواجد في المقابلة. إذا لم يعجبك، يمكنك إلغاءه. |
On fait l'entrevue ici pour les aider, et on n'a pas de caméra web à la maison. | Open Subtitles | و لأكون صادقا معك ، قمنا بالمقابلة هنا لأننانريدأن نساعد، و ليس لدينا كاميرات في حاسوبنا |