"'esclave" - Traduction Français en Arabe

    • الرقيق
        
    • العبيد
        
    • عبيدا
        
    Ici, il convient de mentionner en particulier ses travaux sur le projet de l'UNESCO intitulé < < La Route de l'esclave > > . UN ومما يستحق التنويه من جانبنا هنا عمله بشأن مشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Le nouveau programme est mis au point parallèlement à un projet plus large sur la route de l'esclave dans le golfe de Guinée. UN ويجري وضع المنهاج التعليمي الجديد إلى جانب مشروع أوسع نطاقاً عن مسار الرقيق في خليج غينيا.
    Il intensifiera sa collaboration avec l'UNESCO, notamment en diffusant les supports pédagogiques qui auront été établis dans le cadre du projet < < La route de l'esclave > > . UN وسيعزز التعاون مع اليونسكو عبر سبل منها نشر ما وضع من مواد تعليمية في إطار مشروع اليونسكو لمسار تجارة الرقيق.
    En 2009 a été fondé dans notre pays le premier musée de la Route de l'esclave de notre continent, qui s'est conçu depuis le départ dans une philosophie éducative, comme outil dynamique de toute la communauté. UN وفي عام 2009، أنشئ في كوبا أول متحف لطريق الرقيق في الأمريكتين. وقد تم إنشاؤه كأداة تثقيفية حية تحت تصرف المجتمع بأسره.
    Comme l'a dit Abraham Lincoln, aucune nation ne peut rester longtemps à moitié esclave et à moitié libre. UN وكما قال أبراهام لينكولن، لا يمكن ﻷمة أن تعيش طويلا نصفها من العبيد ونصفها من اﻷحرار.
    C'est le minimum que puisse faire l'ONU pour commémorer la Route de l'esclave. UN هذا أقل ما يمكن أن تفعله الأمم المتحدة لإحياء ذكرى طريق الرقيق.
    Par ailleurs, la collaboration avec le projet < < La route de l'esclave > > de l'UNESCO continuera d'être renforcée. UN وستعمل كذلك على تعزيز تعاونها مع مشروع طريق الرقيق لليونسكو.
    Mais tu as aimé l'idée d'être notre esclave sexuel juste un peu. Open Subtitles نعم، ولكن لا تحب فكرة يجري لدينا الجنس الرقيق قليلا.
    Bons hommes qui croient le commerce de l'esclave pour être mauvais, maintenant souhaitez créer une colonie de Nègres libres en Afrique. Open Subtitles رجال طيبون،الذين يؤمنون بإن تجارة الرقيق هي من فعل شيطاني ويتمنون إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا
    Il a mentionné que vous étiez une fois impliqué dans le commerce de l'esclave. Open Subtitles وقد ذكركَ مرةً عندما كان متورطاً في تجارة الرقيق
    Ce sera une arme puissante dans notre bagarre terminer le commerce de l'esclave. Open Subtitles ستكون سلاحاً قوياً في معركتنا لإنهاء تجارة الرقيق
    Lesabolitionnistesavaientessayépour vingt années terminer le commerce de l'esclave. Open Subtitles المؤيدون للقضاء على العبودية كانوا يحاولون لمدة عشرون عاماً لإنهاء تجارة الرقيق
    Celui qui fait la plonge ici bosse comme un esclave, mais il a de l'espoir. Open Subtitles . اسمع , غسالة الصحون هنا . تعمل مثل الرقيق
    Je ne veux plus être l'esclave de Bates. Open Subtitles أنت تعرف أنني لا يمكن أن الرقيق لبيتس مرة أخرى.
    J'ai fait construire cette boite de même dimension qu'un réduit d'esclave. Open Subtitles أمرت بعمل هذا الصندوق بالأبعاد المضبوطة لمضجع الرقيق
    J'ai dit à mes amis qu'il y avait littéralement du sang d'esclave... dans chaque morceau de sucre. Open Subtitles أخبرت أصدقائي بأن دم الرقيق بكل كتلة سكر
    Ce qui vaut pour l'esclave est vrai pour l'ouvrier dans les champs... le mineur. Open Subtitles ما نقوله عن الرقيق هو الصدق العامل في الحقل الحائك، عامل المنجم
    Cependant, c'est sous l'impulsion des luttes entreprises par les esclaves eux-mêmes et des idéaux de la pensée humaniste que l'on a reconnu l'égalité de dignité de tous les êtres humains et que l'on a pu reconnaître l'être humain derrière sa condition d'esclave. UN ولكن كفاحات الرقيق أنفسهم ومُثُل الفكر اﻹنساني هي التي ساعدت على الاعتراف بأن البشر جميعاً متساوون وكشفت عن انسانية العبد.
    Le vingtième anniversaire du projet La route de l'esclave, lancé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a offert une autre occasion d'organiser des manifestations commémoratives et éducatives se rapportant à l'esclavage. UN وأتاحت الذكرى السنوية العشرون لمشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فرصة أخرى لتنظيم أنشطة تثقيفية وتذكارية ذات صلة بموضوع الرق.
    Il existe par ailleurs une autre forme de violence morale à l'égard des femmes qui sont indirectement vendues parce qu'elles ont le statut d'esclave. UN كما أنه يوجد شكل آخر من أشكال العنف ضد النساء، يتمثل في بيعهن على نحو غير مباشر باعتبارهن من العبيد.
    Le reste a été fait esclave... et introduit parmi les étoiles pour les servir. Open Subtitles و البقية يكونون عبيدا لهم و ينشرونهم عبر النجوم ليخدمونهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus