"'escroquerie" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتيال
        
    • احتيال
        
    • بالنصب وباختلاس
        
    • الخداع
        
    • التزوير المتصل
        
    • على ممتلكات بالتحايل
        
    Paragraphes 247, 248, 250 − vol, abus de confiance, escroquerie UN الفقرات ٢٤٧ و٢٤٨ و٢٥٠ - السرقة، الاختلاس، الاحتيال
    La même sanction sera appliquée à toute personne qui fabriquera, introduira, possédera ou fournira un programme informatique destiné à commettre le délit décrit ci-dessus ou une escroquerie. UN وتطبق نفس العقوبة على كل من يبرمج أو ينـزل أو يمتلك أو يقدم برامجيات لغرض ارتكاب الجريمة المذكورة أعلاه، أو الاحتيال.
    escroquerie et extorsion de fonds réalisées par abus d'autorité UN استغلال سلطتهم في الاحتيال والابتزاز للمواطنين
    Le juge d'instruction a qualifié le délit de détournement de fonds ou, à défaut, d'escroquerie. UN ووصف قاضي التحقيق الجريمة بأنها اختلاس أو احتيال للأموال.
    Il fait valoir qu'il a été accusé à tort par les autorités russes d'escroquerie et de détournement de 200 millions de roubles (quelque 6,5 millions de dollars É.U.) par des opérations frauduleuses, au détriment de quelque 600 résidents russes. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه اتُهم زوراً من السلطات الروسية بالنصب وباختلاس 200 مليون روبل (نحو 6.5 مليون دولار أمريكي) عن طريق عمليات احتيال أضرت بنحو 600 مواطن روسي.
    C'est le produit d'une escroquerie politique, dépourvu de toute objectivité et de toute équité. UN ومشروع القرار هذا نتيجة الخداع السياسي ويفتقر كلية إلى الموضوعية والنـزاهة.
    Khat L'escroquerie de la monnaie : les nouveaux shillings somaliens UN الاحتيال النقدي: إصدار عملات ورقية من الشلن الصومالي الجديد
    Au contraire, il a passé en revue tous les éléments de preuve produits pendant la procédure, qui avaient amené l'Audiencia Provincial à la conclusion que l'auteur était coupable du délit d'escroquerie. UN ولم تكتف المحكمة العليا بالنظر في الجوانب الشكلية لحكم المحكمة الجزئية، بل قيّمت جميع الأدلة المقدمة أثناء الإجراءات التي جعلت المحكمة الجزئية تخلص إلى إدانة صاحب البلاغ بارتكاب جريمة الاحتيال.
    Plus généralement, les articles 120, 121 et 124 de la Loi pénale sont consacrés à l'escroquerie, à la soustraction et au commerce illicite. UN وبصورة أعم، تركز المواد 120 و121 و124 من القانون الجنائي على الاحتيال والاختلاس والتجارة غير المشروعة.
    Paragraphes 247, 248, 250 - vol, abus de confiance, escroquerie UN الفقرات ٢٤٧ و٢٤٨ و٢٥٠ - السرقة، الاختلاس، الاحتيال
    escroquerie bancaire, de contrat d'assurances, de mutuelle. Open Subtitles الخبز الأبيض ، وحالات الاحتيال على البنوك والإحتيال في مجال التأمين ، وعمليات الرعاية الصحية
    Vous avez dit tout ignorer de l'escroquerie. Open Subtitles سيدة توبن ، لقد أخبرتنا انك لا تعلمين شيئا حول عملية الاحتيال التي ارتكبها زوجك
    2.5 Une première plainte pour escroquerie avait été déposée le 9 décembre 2012 par Dieudonné Kengoum Bouketcha. UN 2-5 وقد قُدمت أول شكوى تتعلق بجريمة الاحتيال في 9 كانون الأول/ديسمبر 2012 من جانب المدعو ديودوني كينغوم بوكيتشا.
    Le Comité relève qu'en l'espèce l'auteur fait l'objet de poursuites pénales pour escroquerie et que les faits reprochés ne portent pas sur le défaut de s'acquitter d'une obligation contractuelle mais entrent bien dans le champ d'application du droit pénal. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب البلاغ موضع ملاحقات جنائية بتهمة الاحتيال وأن التهم المنسوبة إليه لا تمت بصلة إلى تقصيره في الوفاء بالتزام تعاقدي، بل هي تدخل في صميم تنفيذ القانون الجنائي.
    La loi vise également les infractions d'escroquerie à l'État, de détournement de fonds, d'extorsion et de corruption en lien avec le trafic de drogues, ainsi que toutes les infractions passibles d'une peine minimum de trois ans de prison. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم الاحتيال على الدولة والاختلاس والابتزاز والرشو، المتصلة بالاتّجار بالمخدِّرات، وجميع الجرائم التي تخضع لعقوبة السَّجن لما لا يقل عن ثلاث سنوات.
    Les articles 109 et 110 de la Loi pénale et les articles 11 et 12 de la Loi contre la corruption visent l'escroquerie et la soustraction de biens appartenant à l'État ou à la collectivité. UN تشمل المادتان 109 و110 من القانون الجنائي والمادتان 11 و12 من قانون مكافحة الفساد الاحتيال واختلاس أملاك الدولة أو الممتلكات الجماعية.
    À la requête de l'auteur, M. Ayissi Ngono et M. Atangana Bengono ont été cités à comparaître devant la même juridiction, pour y répondre des faits d'extorsion de signature, tentative d'escroquerie et chantage. UN وبطلب من صاحب البلاغ، دُعي السيد آييسي إنغونو والسيد أتانغانا بِنغونو إلى المثول أمام المحكمة ذاتها للرد على تهم الإرغام على التوقيع، ومحاولة الاحتيال والابتزاز.
    Le juge d'instruction a qualifié le délit de détournement de fonds ou, à défaut, d'escroquerie. UN ووصف قاضي التحقيق الجريمة بأنها اختلاس أو احتيال للأموال.
    Ce n'était pas juste la meilleure escroquerie que j'avais faite mais j'aimais vraiment les gens ici... Open Subtitles لم تكن هذه حقاً افضل عملية احتيال قمت بها ولكنني أُعجبت بهؤلاء الناس هنا حقاً
    Il fait valoir qu'il a été accusé à tort par les autorités russes d'escroquerie et de détournement de 200 millions de roubles (quelque 6,5 millions de dollars É.U.) par des opérations frauduleuses, au détriment de quelque 600 résidents russes. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه اتُهم زوراً من السلطات الروسية بالنصب وباختلاس 200 مليون روبل (نحو 6.5 مليون دولار أمريكي) عن طريق عمليات احتيال أضرت بنحو 600 مواطن روسي.
    La réelle escroquerie est lorsque nous faussons la valeur de l'argent. Open Subtitles الخداع الحقيقي هو أننا عندما نشوّه قيمة المال
    Cela comprend les accusations d'irrégularités dans la détermination du statut de réfugié et d'escroquerie à la réinstallation et les affaires d'exploitation sexuelle. UN ويشمل هذا النوع من القضايا التزوير المتصل بتحديد مركز اللاجئ وإعادة التوطين، وحالات الاستغلال الجنسي.
    Le 25 novembre 1991, M. Lopo a été reconnu coupable de cinq chefs d'escroquerie. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أُدين السيد لوبو خمس مرات بتهمة الحصول على ممتلكات بالتحايل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus