"'est pourquoi l" - Traduction Français en Arabe

    • لذلك فإن
        
    • ولذا فقد
        
    • هو السبب في
        
    • الاسلامية والتشريع
        
    C'est pourquoi l'augmentation des dépenses consacrées aux programmes de lutte contre la pauvreté a de fortes implications macroéconomiques. UN وتبعاً لذلك فإن زيادة الإنفاق على البرامج الرئيسية لمكافحة الفقر تترتب عليها آثار قوية على صعيد الاقتصاد الكلي.
    C'est pourquoi, l'autre facteur que j'ai mis en évidence pour expliquer le retard de l'Afrique est qu'elle n'a pas d'accès aux marchés mondiaux lucratifs. UN لذلك فإن العامل الآخر الذي أرى أنه يفسر تخلف أفريقيا هو عدم إمكانية الوصول إلى أسواق العالم المربحة.
    C'est pourquoi l'une des principales priorités de la communauté internationale doit consister à lutter contre l'inégalité et l'oppression et à faire respecter le droit des peuples à l'autodétermination. UN لذلك فإن مكافحة التفاوت والقهر وضمان حق الشعوب في تقرير المصير ينبغي أن يكون من بين اﻷولويات العليا للمجتمع الدولي.
    C'est pourquoi l'échec de Cancun a été très décevant. UN ولذا فقد كان عدم خروج مؤتمر كانكون بنتائج أمرا ًمخيباً للآمال.
    Cette situation est regrettable et c'est pourquoi l'Union européenne lance un appel aux Etats parties pour qu'ils respectent leurs obligations à cet égard et fassent régulièrement rapport sur la façon dont ils s'en acquittent. UN وهذه حالة مؤسفة كما أن هذا هو السبب في أن الاتحاد اﻷوروبي يوجه نداء الى الدول اﻷطراف حتى تحترم التزاماتها في هذا الصدد وتقدم بانتظام تقاريرها عن الطريقة التي تضطلع بها بهذه الالتزامات.
    C'est pourquoi l'Australie ratifie la Convention avec une réserve quant à l'application des dispositions de l'alinéa c) de l'article 37. AUTRICHE UN تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري.
    C'est pourquoi l'Éthiopie est convaincue qu'il est vital de mettre fin à ce cycle de violence. UN لذلك فإن اثيوبيا مقتنعة بأن هناك حاجة أكيدة لوضع حد الى دوامة العنف هذه.
    C'est pourquoi l'entrée d'un avion espion américain dans l'espace aérien iraquien ne saurait être acceptée. UN لذلك فإن دخول طائرة تجسس أمريكية في أجواء العراق لا يمكن قبوله.
    C'est pourquoi l'Assemblée doit demander au Secrétaire général de donner l'ordre de priorité le plus élevé aux activités relevant du Programme et de consacrer des ressources suffisantes pour les financer. UN لذلك فإن على الجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يعطي أولوية عليا لﻷنشطة الواقعة ضمن إطار ذلك البرنامج ويوجه موارد كافية لتمويلها.
    C'est pourquoi, l'adoption de l'article 23 tel qu'il se présente actuellement reviendrait à consacrer une situation à laquelle la communauté internationale tente de remédier et qui se caractérise notamment par les deux éléments suivants : absence de démocratie au sein de l'ONU et traitement inéquitable des États Membres de cette organisation. UN لذلك فإن إثبات هذه المادة بشكلها هذا سيكون تكريسا لوضع يجتهد المجتمع الدولي ﻹيجاد مخرج منه وهو أزمة الديمقراطية والمساواة بين الدول في المنظمة الدولية.
    C'est pourquoi l'imposition, la prolongation ou l'élargissement de sanctions par un seul État ou quelques États à un autre État sous prétexte de garantir la paix et la sécurité internationales, mais en réalité pour réaliser certains objectifs politiques particuliers, est déplorable. UN لذلك فإن فرض أو إطالة أمد الجزاءات أو توسيعها ضد أي دولة بحجة تأمين السلم والأمن الدوليين بينما يكون الهدف الحقيقي تحقيق مآرب سياسية لدولة واحدة أو لدول قليلة إنما هو أمر يستحق الشجب.
    C'est pourquoi l'écart entre la reconnaissance des droits des migrants dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la réalité constitue l'un des principaux défis que présentent les migrations internationales. UN لذلك فإن الفجوة بين إقرار حقوق المهاجرين في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والواقع على الأرض، تعتبر إحدى أكبر التحديات التي تُشكلها الهجرة الدولية.
    C'est pourquoi l'Afrique du Sud appuie fermement la création d'un organe subsidiaire à la Conférence d'examen de 2005 pour que cette question fasse l'objet d'une attention particulière. UN لذلك فإن جنوب أفريقيا تؤيد بقوة إنشاء هيئة فرعية في نطاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 من أجل توجيه اهتمام خاص لهذه المسألة.
    C'est pourquoi l'eau est un bien précieux; sa source, son accès et son écoulement font partie UN لذلك فإن الماء ثروة ثمينة؛ مصدره والوصول إليه وسيلانه كلها عناصر تشكل جزءاً لا يتجزأ مما ألِفته تقاليد عديدة من تقاليد الأجداد.
    C'est pourquoi l'Afrique, qui a été au centre de ses préoccupations, lui renouvelle sa totale confiance, tout en restant persuadée que son deuxième mandat sera l'occasion, entre autres, de consolider son action en faveur du continent africain. UN لذلك فإن أفريقيا، التي احتلت موقع الصدارة بين شواغله، تجدد ثقته الكاملة فيه، وتظل على اقتناع بأن دورته الثانية في منصبه ستتيح له الفرصة لتعزيز ما قام به لصالح القارة الأفريقية.
    C'est pourquoi l'acheteur demandait au tribunal de déclarer que le vendeur avait rompu le contrat et réclamait la restitution du versement initial. UN ولذا فقد التمس المشتري من المحكمة أن تعلن أن البائع أخلّ بالعقد، وطالب باستعادة الدُفعة النقدية الأولية.
    C'est pourquoi l'UNICEF a décidé de ranimer des initiatives comme " les maires, défenseurs des enfants " et les rattacher étroitement aux activités de programme de pays. UN ولذا فقد قررت اليونيسيف إحياء مبادرات من قبيل مبادرة " رؤساء البلديات كمدافعين عن الطفل " وربط هذه المبادرات بأنشطة البرامج القطرية على نحو وثيق.
    C'est pourquoi, l'Union européenne s'abstiendra à nouveau cette année de participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وهذا هو السبب في أن الاتحاد الأوروبي سيمتنع مرة أخرى، في هذا العام، عن المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة الإنمائية.
    C'est pourquoi l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est devenue vitale. UN وذلك هو السبب في أن سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على وجه السرعة أصبح ضرورة حيوية.
    C'est pourquoi l'Australie ratifie la Convention avec une réserve quant à l'application des dispositions de l'alinéa c) de l'article 37. AUTRICHE UN تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري.
    C'est pourquoi l'Australie ratifie la Convention avec une réserve quant à l'application des dispositions de l'alinéa c) de l'article 37. AUTRICHE UN تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus