"'exécution de ce programme" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ هذا البرنامج
        
    • الفنية عن البرنامج
        
    • لتنفيذ هذا البرنامج
        
    • برنامج أنشطة توكيلاو
        
    • يتعلق بهذه الخطة
        
    • تنفيذ ذلك البرنامج
        
    • تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان
        
    • وتنفيذ هذا البرنامج
        
    Le Bureau des affaires spatiales serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 8 (Utilisations pacifiques de l'espace) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Le Département des affaires humanitaires serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) de l'actuel plan à moyen terme. UN ستتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٧، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Le HCR a créé un bureau au Mali et l'a renforcé pour surveiller l'exécution de ce programme. UN وأنشأت المفوضية مكتبا لها في مالي وعززت قدراته بما يسمح بمراقبة تنفيذ هذا البرنامج.
    La responsabilité de l'exécution de ce programme est confiée au Bureau des affaires juridiques. UN 6-3 ويضطلع مكتب الشؤون القانونية بالمسؤولية الفنية عن البرنامج.
    M. Talpur appelle la communauté internationale à soutenir l'exécution de ce programme. UN وناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ هذا البرنامج.
    L'exécution de ce programme pluriannuel est en cours et la CEA joue un rôle de chef de file dans ce contexte. UN ويجري العمل حالياً في تنفيذ هذا البرنامج المتعدد السنوات حيث تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور رائد في هذا الصدد.
    L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. UN وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير.
    L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. UN وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير.
    L'exécution de ce programme, qui a débuté en 1997, se poursuit. UN ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج الذي بوشر في عام 1997، جاريا.
    L'exécution de ce programme est pour l'instant freinée par le manque de ressources. UN بيد أن تنفيذ هذا البرنامج في الوقت المناسب تقيده الموارد المحدودة.
    L'exécution de ce programme est cependant restée en plan faute des ressources financières nécessaires. UN غير أن تنفيذ هذا البرنامج توقف بسبب الحاجة إلى التمويل.
    Afin de faciliter l'exécution de ce programme et d'en atteindre les objectifs, Habitat a identifié et engagé un certain nombre d'ajustements en matière d'organisation et de procédure. UN ولبلوغ هذه الأهداف، قام الموئل بتحديد واستهلاك عدد من التعديلات التنظيمية والإجرائية التي تسهل تنفيذ هذا البرنامج.
    La création d'une caisse pour le financement du réseau routier constituera un atout supplémentaire pour l'exécution de ce programme. UN وسيكون إنشاء صندوق لتمويل شبكة الطرق سببا آخر من أسباب النجاح في تنفيذ هذا البرنامج.
    À la vingtdeuxième session du SBI, le Président du Groupe d'experts les informera des derniers progrès accomplis dans l'exécution de ce programme de travail. UN وسيطلع رئيس الفريق الهيئة الفرعية للتنفيذ على ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج في دورتها الثانية والعشرين.
    Dans ces conditions, l'exécution de ce programme est sérieusement mise en doute. UN وأثار هذا شكوكا خطيرة حول تنفيذ هذا البرنامج.
    L'exécution de ce programme est assurée conjointement avec le Service slovène de l'emploi. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة دائرة العمل السلوفينية.
    8.3 Au sein du Secrétariat, la responsabilité de l'exécution de ce programme est confiée au Bureau des affaires juridiques. UN 8-3 وفي إطار الأمانة العامة، يضطلع مكتب الشؤون القانونية بالمسؤولية الفنية عن البرنامج.
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de l'exécution de ce programme est confiée au Département des affaires politiques, au Bureau d'appui à la consolidation de la paix et au Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. UN وضمن الأمانة العامة، تضطلع بالمسؤولية الفنية عن البرنامج كل من إدارة الشؤون السياسية، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'Assemblée générale encadre l'exécution de ce programme. UN 25-5 وستقدم الجمعية العامة التوجيه اللازم لتنفيذ هذا البرنامج.
    Des mesures avaient été prises pour que le Bureau de l'Administrateur à Wellington assure la liaison et la coordination durant l'exécution de ce programme. UN ووضعت الترتيبات اللازمة لقيام مكتب مدير الإقليم في ويلينغتون بدور جهة الوصل والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة.
    14. L'équipe est d'avis que le Centre devrait en priorité procéder à une évaluation approfondie des incidences de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne sur son programme de travail, en s'inspirant des enseignements que l'exécution de ce programme lui a permis de tirer. UN ١٤ - ويرى الفريق أنه ينبغي للمركز أن يجري، على سبيل اﻷولوية، تقييما شاملا ﻵثار إعلان وبرنامج عمل فيينا على برنامج عملـه استنادا إلــى الـدروس المستفادة من خبـرة المركـز فـي تنفيذ ذلك البرنامج.
    78. Le PNUD contribue à l'exécution de ce programme essentiellement par ses efforts de lutte contre la pauvreté et d'intégration du principe de l'équité entre les sexes dans les politiques et programmes de développement. UN ٨٧ - ويتمثل الجزء اﻷكبر من مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عمل المنظمة الرامي الى القضاء على الفقر وإدماج المساواة بين الجنسين في السياسات والبرامج اﻹنمائية.
    On cherchera à faire participer la Ligue et ses organismes spécialisés au financement et à l'exécution de ce programme. UN وستلتمس مشاركة الجامعة الدول العربية والمنظمات المتخصصة التابعة لها في تمويل وتنفيذ هذا البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus