Environ 7 300 000 francs suisses ont été attribués directement à l'exécution de ces activités. | UN | وقد أُنفقت حوالي 000 300 7 فرنك سويسري مباشرة في تنفيذ هذه الأنشطة. |
Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités. | UN | وفي بعض الحالات، واجه مديرو البرامج صعوبة في التمييز بين قائمة الأنشطة والمنجزات التي تحققت من خلال تنفيذ هذه الأنشطة. |
L'exécution de ces activités exigera une assistance financière généreuse de la part de la communauté internationale. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذه الأنشطة الحصول من المجتمع الدولي على مساعدة مالية سخية. |
L'exécution de ces activités suppose que des fonctionnaires recrutés sur le plan international secondent le Représentant de l'ONU, entretiennent des contacts avec tous les acteurs concernés et gèrent les tâches quotidiennes liées au Mécanisme conjoint. | UN | 134 - وسيتطلب الاضطلاع بهذه الأنشطة على نحو فعال توفير موظفين دوليين لدعم ممثل الأمم المتحدة، والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية، وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بالآلية المشتركة. |
L'exécution de ces activités a été facilitée par des moyens de formation et des contributions aux dépenses locales assurés par les pays participants, en particulier la Chine, l'Indonésie, la Malaisie et la Thaïlande. | UN | وساعدت التسهيلات التدريبية والمساهمات في التكلفة المحلية التي قدمتها البلدان المشاركة، ولا سيما اندونيسيا وتايلند والصين وماليزيا على تنفيذ تلك اﻷنشطة. |
Il a noté avec préoccupation que les fonds supplémentaires versés étaient insuffisants par rapport aux besoins, ce qui avait entraîné des retards dans l'exécution de ces activités essentielles. | UN | وأشارت الهيئة بقلق إلى نقص التمويل التكميلي مقارنة بالاحتياجات، مما أدى إلى حالات تأخير في تنفيذ هذه الأنشطة الرئيسية. |
27D.15 La Division de l'informatique est responsable de l'exécution de ces activités et de la réalisation de leurs objectifs. | UN | 27 دال - 15 تتولى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مسؤولية تنفيذ هذه الأنشطة وتحقيق أهدافها. |
Il sera tenu compte de l'exécution de ces activités et des économies prévues dans les propositions budgétaires pour 2011/12. | UN | وسيتم الإعراب عن مستوى تنفيذ هذه الأنشطة والمدخرات المتوقعة في الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012. |
Le Comité a été informé que le Secrétariat comptait financer l'exécution de ces activités au moyen des ressources du Département des affaires politiques plutôt que des fonds alloués à la Mission, et qu'il attendait un état détaillé des coûts prévus. | UN | وأُبلغت اللجنة أن الأمانة العامة تدرس سبل وطرائق تنفيذ هذه الأنشطة بموارد من إدارة الشؤون السياسية، بعيدا عن الأنصبة المقررة في الميزانية، بعد تقديم خطة مفصلة للتكاليف. |
L'exécution de ces activités s'est faite en accord avec le Comité pour l'entreprenariat féminin et avec le concours d'Unioncamere (l'Association de toutes les Chambres de Commerce, d'Industrie, d'Artisanat et d'Agriculture) ainsi que de l'ensemble du système des chambres. | UN | وجرى تنفيذ هذه الأنشطة بالاتفاق مع لجنة الأعمال الحرة التي تديرها الإناث، وبالتعاون مع رابطة جميع غرف التجارة والصناعة والحرف اليدوية والزراعة، ونظام الغرف بأكمله. الأنشطة المستكملة |
a) L'évaluation de l'efficacité des projets et programmes de renforcement des capacités, peut aider à améliorer l'exécution de ces activités. | UN | (أ) قد تساعد الأدوات الخاصة بتقييم فعالية مشاريع وبرامج بناء القدرات في تحسين تنفيذ هذه الأنشطة. |
La stratégie d'exécution de ces activités repose sur le constat que la science et la technique et les technologies de l'information et de la communication sont des éléments essentiels pour réduire le déficit scientifique et la fracture numérique, lutter contre la pauvreté, garantir le développement socioéconomique et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتستند الإستراتيجية تنفيذ هذه الأنشطة على الاعتراف بالعلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمحركات أساسية لردم الفجوات العلمية والرقمية، والحد من الفقر، وضمان تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
29.3 Le Département de la gestion au Siège, qui donne à toutes les entités du Secrétariat des directives sur la stratégie à appliquer dans les grands secteurs susmentionnés de la gestion, et les Offices des Nations Unies à Genève, à Vienne et à Nairobi sont chargés de l'exécution de ces activités et de la réalisation des objectifs du programme 24. | UN | 29-3 وإدارة الشؤون الإدارية بالمقر، التي تقدم التوجيه والدعم في مجال السياسات الاستراتيجية لجميع أقسام الأمانة العامة في المجالات الإدارية العامة الآنفة الذكر ولمكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، تتولى مسؤولية تنفيذ هذه الأنشطة وتحقيق أهداف البرنامج 24. |
28.3 Le Département de la gestion du Siège, qui donne des directives stratégiques et apporte un appui à toutes les entités du Secrétariat dans les grands domaines susmentionnés, et les Offices des Nations Unies à Genève, à Vienne et à Nairobi sont chargés de l'exécution de ces activités et de la réalisation des objectifs du programme 24. | UN | 28-3 وإدارة الشؤون الإدارية بالمقر، التي تقدم التوجيه الاستراتيجي والدعم في مجال السياسات لجميع أقسام الأمانة العامة في المجالات الإدارية العامة الآنفة الذكر ولمكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، تتولى مسؤولية تنفيذ هذه الأنشطة وتحقيق أهداف البرنامج 24. |
Le SBSTA a demandé au secrétariat de présenter un rapport, qui serait examiné à sa trentième session, sur les progrès accomplis dans l'exécution de ces activités, y compris les invitations à agir. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأنشطة لتنظر فيه في دورتها الثلاثين، بما في ذلك ما وُجِّه من نداءات للعمل(). |
L'exécution de ces activités suppose que des fonctionnaires recrutés sur le plan international secondent le Représentant de l'ONU, entretiennent des contacts avec tous les acteurs concernés et gèrent les tâches quotidiennes liées au Mécanisme conjoint. | UN | 135 - وسيتطلب الاضطلاع بهذه الأنشطة على نحو فعال توفير موظفين دوليين لدعم ممثل الأمم المتحدة، والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية، وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بالآلية المشتركة. |
L'exécution de ces activités suppose que des fonctionnaires recrutés sur le plan international secondent le Représentant de l'ONU, entretiennent des contacts avec tous les acteurs concernés et gèrent les tâches quotidiennes liées aux discussions de Genève et au Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention. | UN | 129 - وسيتطلب الاضطلاع بهذه الأنشطة على نحو فعال توفير موظفين دوليين للدعم لممثل الأمم المتحدة، والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية، وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بمباحثات جنيف وبالآلية المشتركة. |
Faisant observer que les ressources additionnelles étaient demandées dans le cadre de nombreuses activités inscrites au programme de pays que le Conseil d'administration avait approuvé à sa trente-neuvième session (1992), l'une de ces deux délégations a demandé si le faible taux d'exécution de ces activités pouvait être dû, notamment, à des erreurs de planification et de gestion financière. | UN | وأشار أحد الوفدين إلى أن الموارد التكميلية مطلوبة لكثير من اﻷنشطة التي تشكل جزءا من البرنامج القطري الذي اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين )١٩٩٢(، وتساءل عما إن كانت رداءة التخطيط وسوء اﻹدارة المالية قد أسهما في انخفاض معدل تنفيذ تلك اﻷنشطة. |