"'exécution de la stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ استراتيجية
        
    • تنفيذ الاستراتيجية
        
    • بتنفيذ الاستراتيجية
        
    • لاستراتيجية
        
    • وتنفيذ الاستراتيجية
        
    Facteurs externes influant sur l'exécution de la stratégie UN العوامل الخارجية التي تؤثر في تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Un séminaire régional sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'exécution de la stratégie se tiendra à Bangkok en août 1994. UN وستعقد ندوة إقليمية عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في شهر آب/اغسطس ٤٩٩١.
    Comptant que la prorogation du mandat des juges concernés viendra améliorer l'efficacité des procédures et concourra à l'exécution de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Rapport du Comité directeur sur les progrès accomplis dans l'exécution de la stratégie UN تقرير اللجنة التوجيهية العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    Pour cette raison, le point de départ de l'exécution de la stratégie est de se mettre d'accord, pour commencer, sur un ensemble minimal de données de base. UN وبناءً عليه، فإن الأساس لبدء تنفيذ الاستراتيجية العالمية هو الاتفاق على البدء بمجموعة دنيا من البيانات الأساسية.
    Or ces éléments sont indispensables pour mesurer et suivre les progrès accomplis dans l'exécution de la stratégie. UN وهذه عناصر ضرورية لقياس مدى التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاستراتيجية ورصده.
    Elle assure la planification et le contrôle de l'exécution de la stratégie par rapport à un ensemble d'indicateurs de gestion, et elle en rend compte. UN والفريق مسؤول عن التخطيط والرصد والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية على أساس مجموعة من المؤشرات الإدارية.
    Conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la stratégie d'achèvement des travaux UN استنتاجات وتوقعات مستكملة بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    Conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la stratégie de fin de mandat UN الخلاصة وآخر التوقعات بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    L'équipe aurait pour rôle et pour mission de veiller à la bonne exécution de la stratégie d'appui. UN ويتمثل دور الفريق وولايته في كفالة تنفيذ استراتيجية الدعم بنجاح.
    :: Apporter un concours aux responsables de la préparation des entités lors de l'exécution de la stratégie de déploiement UN :: يدعم مديري الفريق المعني بتحقيق المشروع في تنفيذ استراتيجية النشر
    Elles n'indiquaient pas un moindre degré d'efficacité dans l'exécution de la stratégie d'investissement. UN وهو لا يشكل انعكاسا لانخفاض الفعالية في تنفيذ استراتيجية الاستثمار.
    Les priorités de sécurité figurant à l'annexe E de la matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale ont été entièrement respectées. UN التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني
    Mais le financement de nombre de projets du plan d'exécution de la stratégie régionale des Nations Unies demeure insuffisant. UN إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد.
    L'évaluation permettrait de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution de la stratégie et de recommander des mesures appropriées en vue d'en approfondir la mise en œuvre et d'en améliorer les résultats. UN وسيستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC) joue un rôle central dans l'examen de l'exécution de la stratégie. UN وكلفت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بدور محوري في استعراض تنفيذ الاستراتيجية.
    La bonne exécution de la stratégie avait permis d'améliorer la qualité de l'air et de lutter contre d'autres formes de pollution. UN وبعد تنفيذ الاستراتيجية بنجاح حققت تحسينات في نوعية الهواء وغيرها من العناصر الخاضعة للتلوث.
    En outre, un bureau de coordination du secteur de la justice a été établi au sein du Ministère de la justice afin de faciliter l'exécution de la stratégie au jour le jour. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب تنسيق قطاع العدل في وزارة العدل لتسهيل العمل اليومي في تنفيذ الاستراتيجية.
    :: La première réunion des partenaires d'exécution de la stratégie aura pour but : UN :: أن يرمي الاجتماع الأول لشركاء تنفيذ الاستراتيجية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Le Service de la coopération technique est responsable de l'exécution de la stratégie. UN تضطلع دائرة التعاون التقني بتنفيذ الاستراتيجية.
    De son côté, la police de la MONUC a modifié le déploiement de ses éléments de façon à mieux soutenir l'exécution de la stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation. UN وأعادت شرطة البعثة أيضاً تشكيل انتشارها بغرض تحسين الدعم العملياتي لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار.
    Il inclut la vérification de l'application effective de la politique d'évaluation, l'évaluation de la qualité et de l'impartialité des évaluations décentralisées, l'évaluation de la qualité des plans d'évaluation et l'exécution de la stratégie visant à renforcer l'assurance de la qualité des évaluations décentralisées. UN وسوف يشمل النظام الامتثال لسياسة التقييم، وتقييم جودة التقييمات اللامركزية ونزاهتها، وتقييم جودة خطط التقييم، وتنفيذ الاستراتيجية الخاصة بتعزيز ضمان جودة التقييمات اللامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus