"'exécution de projets de coopération technique" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ مشاريع التعاون التقني
        
    • لتنفيذ مشاريع التعاون التقني
        
    • لمشاريع التعاون التقني
        
    • إنجاز التعاون التقني
        
    Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui concerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. UN كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui concerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. UN كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Un autre but devrait consister à inciter les services fournissant ces informations à collaborer plus étroitement en ce qui cncerne à la fois la collecte des données et l'exécution de projets de coopération technique. UN كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Sont exclus les postes temporaires créés à seule fin de faciliter l'exécution de projets de coopération technique. UN ولم تدرج في هذا الموجز الوظائف المؤقتة المنشأة خصيصا لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Sont exclus les postes temporaires créés à seule fin de faciliter l'exécution de projets de coopération technique. UN ولم تدرج في هذا الموجز الوظائف المؤقتة المنشأة خصيصا لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    5. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires aux fins de l'exécution de projets de coopération technique en matière de réforme de la justice pénale; UN 5- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لمشاريع التعاون التقني في مجال اصلاح نظام العدالة الجنائية؛
    60. L'Union européenne prend note avec satisfaction de la situation financière positive de l'Organisation, en particulier des progrès faits en matière d'exécution de projets de coopération technique et de contributions volontaires en 2004. UN 60- وواصل كلمته قائلا إن من دواعي السرور للاتحاد الأوروبي أن يلاحظ أن الوضع المالي لليونيدو أصبح إيجابيا، وخصوصا الزيادة في إنجاز التعاون التقني وفي التبرعات التي تحققت في عام 2004.
    La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    La rédaction de guides et de manuels, l'organisation de séminaires et d'ateliers de formation et l'exécution de projets de coopération technique aux niveaux national et régional permettront de diffuser très largement ces techniques. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Il convient de renforcer encore le partenariat entre le programme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme et les ONG et de le rendre plus efficace, notamment en participant à l'exécution de projets de coopération technique. UN وينبغي مواصلة تعزيز شراكة برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية وزيادة فعاليتها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Il voudra peut-être aussi examiner les incidences des nouvelles contraintes en matière de ressources extrabudgétaires qui pèsent sur l'exécution de projets de coopération technique prévus par le secrétariat en faveur du peuple palestinien. UN وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في الآثار المترتبة على قيود الموارد الجديدة الخارجة عن الميزانية التي تؤثر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تنفذها الأمانة لصالح الشعب الفلسطيني.
    86. Le Mexique a décidé de verser une contribution volontaire au Fonds de développement industriel pour l'exécution de projets de coopération technique en Amérique latine. UN 86- وقد قررت المكسيك تقديم مساهمة طوعية لصندوق التنمية الصناعية من أجل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية.
    Il pourrait aussi examiner les incidences des nouvelles contraintes en matière de ressources extrabudgétaires qui pèsent sur l'exécution de projets de coopération technique prévus par le secrétariat en faveur du peuple palestinien. UN وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في مضاعفات قيود الموارد الجديدة الخارجة عن الميزانية التي تؤثر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تقدمها الأمانة للشعب الفلسطيني.
    631. Ces dernières années, le Centre pour les droits de l'homme a établi une présence sur le terrain dans plusieurs pays en vue de l'exécution de projets de coopération technique et de la fourniture de services consultatifs. UN ٦٣١ - وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، عمل مركــز حقــوق اﻹنسـان على ترسيخ وجود ميداني في عدد من البلدان لغرض تنفيذ مشاريع التعاون التقني وتقديم الخدمات الاستشارية.
    25. Le budget opérationnel est financé essentiellement à l'aide des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui liées à l'exécution de projets de coopération technique ainsi que des services techniques fournis par l'Organisation. UN 25- تُموَّل الميزانية العملياتية أساسا من إيرادات استرداد تكاليف الدعم المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني ومن الخدمات التقنية التي تقدّمها المنظمة.
    25. Le budget opérationnel est financé essentiellement à l'aide des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui liées à l'exécution de projets de coopération technique ainsi que des services techniques fournis par l'Organisation. UN 25- تُموَّل الميزانية العملياتية أساسا من إيرادات استرداد تكاليف الدعم المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني ومن الخدمات التقنية التي تقدّمها المنظمة.
    Sont exclus les postes temporaires créés à seule fin de faciliter l'exécution de projets de coopération technique. UN ولم تدرج في هذا الموجز الوظائف المؤقتة المنشأة خصيصا لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Parmi les autres activités importantes, il y a lieu de citer l'aide fournie à l'élaboration de notes conceptuelles ainsi que de directives spécialisées et de mécanismes d'exécution de projets de coopération technique. UN وقد شملت الأنشطة الهامة الأخرى مساهمات لوضع مذكرات بالمفاهيم الفنية ومبادئ توجيهية وصكوك متخصصة لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    5. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires aux fins de l'exécution de projets de coopération technique en matière de réforme de la justice pénale; UN 5- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لمشاريع التعاون التقني في مجال اصلاح نظام العدالة الجنائية؛
    16. Cette instruction administrative traite de la question du détachement par des gouvernements, à titre gracieux, d'experts dont les services sont nécessaires à l'exécution de projets de coopération technique. UN ١٦ - تتناول تلك التعليمات اﻹدارية مسألة القروض غير القابلة للسداد من الحكومات التي تقوم بتوفير الخبرة لمشاريع التعاون التقني.
    La Direction a admis que, par le passé, l'exécution de projets de coopération technique avait servi d'indicateur pour mesurer la performance de l'Organisation, mais l'adoption progressive de la gestion axée sur les résultats avait déclenché une évolution très nette vers l'utilisation accrue de la réalisation d'objectifs comme critère d'évaluation et d'information sur les résultats obtenus à tous les niveaux. UN وأقرّت الإدارة أن إنجاز التعاون التقني كان يُستخدم في الماضي مؤشرا لقياس أداء المنظمة، بيد أنه ومع الاعتماد التدريجي للإدارة القائمة على النتائج، كان هناك تحول واضح نحو الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك استخدام تحقيق الأهداف باعتباره معيارا لتقييم الأداء والإبلاغ عنه على جميع المستويات.
    g) Suivi des résultats: Au niveau tant de l'Organisation que des fonctionnaires, j'ai pu constater à plusieurs reprises que l'exécution de projets de coopération technique était utilisée comme principal indicateur pour mesurer les résultats. UN (ز) رصد الأداء: على المستويين التنظيمي والفردي، لاحظت في عدة حالات أن إنجاز التعاون التقني يُستخدم مؤشرا رئيسيا لقياس الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus