"'exécution de ses tâches" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ مهامها
        
    • اضطلاعه بمهامه
        
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وقد تعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وقد تعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont coopéré avec la Force à l'exécution de ses tâches. UN وتعاون كلا الطرفين مع القوة في تنفيذ مهامها.
    De même, nous pensons qu'il existe un besoin de restructurer le Secrétariat pour lui donner une souplesse et une efficacité plus grandes dans l'exécution de ses tâches. UN وعلى غرار ذلك نعتقد أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة اﻷمانة العامة ﻹعطائها مرونة أكثر وفعالية أشد في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وتعاون كلا الطرفين مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وتعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وتعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وتعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Les deux parties ont en général coopéré avec la Force dans l'exécution de ses tâches. UN وتعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Je tiens ici à vous assurer que j'ai l'intention de suivre la même voie et de continuer à encourager le travail d'équipe pour donner au Département le dynamisme nécessaire, de sorte qu'il puisse renforcer son rôle de coordination au sein du Secrétariat, en vue de l'exécution de ses tâches en matière d'information. UN وأود في هذه المرحلة أن أؤكد لكم عزمي على مواصلة انتهاج نفس السبيل وتعزيز العمل الجماعي بغية تزويد اﻹدارة بالتوجيه الذي تحتاجه لتعزيز دورها كمركز تنسيق داخل اﻷمانة العامة من أجل تنفيذ مهامها اﻹعلامية.
    Sur le plan financier, le CDN ne dispose pratiquement pas de ressources propres, ce qui rend l'exécution de ses tâches parfois très difficile. UN ومن الناحية المالية، لا تملك اللجنة الإدارية الوطنية عملياً موارد خاصة بها، الأمر الذي يجعل تنفيذ مهامها صعباً جداً في بعض الأحيان.
    La délégation sud-africaine souligne l'importance de la nature intergouvernementale du CPC pour la bonne exécution de ses tâches, comme le prévoient les Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle du suivi et les méthodes d'évaluation ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale en la matière. UN 34 - وواصلت حديثها قائلة إن وفدها يرغب في التركيز على أهمية الطابع الحكومي الدولي للجنة البرنامج والتنسيق في تنفيذ مهامها بفعالية، على النحو المبين في الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرنامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وفي القرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    Le 20 septembre 1999, sous commandement australien, le premier contingent de la Force internationale pour le Timor oriental (INTERFET) est arrivé dans la capitale, à Dili, pour mener à bien sa mission de rétablissement de la paix et de la sécurité, en protégeant et en appuyant la MINUTO dans l'exécution de ses tâches (dans la limite des capacités de la force), et pour faciliter les opérations d'aide humanitaire. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 1999 وصلت أول كتيبة من القوات الدولية بقيادة أستراليا إلى تيمور - ليشتي في العاصمة ديلي لبدء مهمة إعادة السلام والأمن وحماية ودعم بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في تنفيذ مهامها (في حدود قدرات القوة) وتسهيل عمليات المساعدة الإنسانية.
    Cette équipe spéciale pourrait mener des activités analogues à celles du groupe d'experts indépendants visé au paragraphe 16 ci-dessus, ou à celles qui pourraient être effectuées par des organes des Nations Unies, alors que les modalités d'exécution de ses tâches pourraient différer de celles prévues au titre des autres formules envisagées en raison de la manière dont les experts sont choisis. UN وقد يضطلع هذا الفريق بأنشطة مماثلة لأنشطة فريق الخبراء المستقلين المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه أو لأنشطة قد تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة، علما بأن أسلوب اضطلاعه بمهامه قد يختلف عن الأسلوب المتبع في إطار الخيارات الأخرى نظرا للطريقة التي يعين بها الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus