La baisse du taux d'exécution des activités de coopération technique est un autre sujet de préoccupation. | UN | وهناك مسألة أخرى تدعو للقلق، هي الانخفاض في تنفيذ أنشطة التعاون التقني. |
L'appui financier que fournissaient les donateurs à la CNUCED pour l'exécution des activités de coopération technique était louable, mais il devait être augmenté compte tenu du mandat confié à la CNUCED à la onzième session de la Conférence. | UN | واستطرد قائلا إن الدعم المالي الذي تقدمه البلدان المانحة إلى الأونكتاد من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني أمر مسلَّم به، إلا أنه تنبغي زيادة هذا الدعم في ضوء الولاية التي عززها الأونكتاد الحادي عشر. |
Le rôle de forum mondial que joue l'ONUDI devrait être mieux mis au service de l'exécution des activités de coopération technique. | UN | وينبغي أن تُوجَّه قوة اليونيدو المحفلية نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني على نحو أفضل. |
Depuis 2005, les ressources de l'Organisation ont augmenté de 68 %, les fonds mobilisés de plus de 40 % et l'exécution des activités de coopération technique de 14 %. | UN | ومنذ عام 2005 زادت موارد اليونيدو بنسبة 68 في المائة وزادت الأموال التي حُشدت بنسبة تتجاوز 40 في المائة وزاد تنفيذ التعاون التقني بنسبة 14 في المائة. |
exécution des activités de coopération technique, hors budget ordinaire | UN | تنفيذ التعاون التقني باستثناء الميزانية العادية |
Au premier trimestre 2009, les dépenses relatives à l'exécution des activités de coopération technique ont atteint 49,3 millions de dollars, dépassant de 16,3 millions le montant de l'an dernier; | UN | وخلال الربع الأول من عام 2009، بلغ مستوى الإنفاق على إنجاز أنشطة التعاون التقني ما مقداره 49.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ليتجاوز بذلك مستواه في العام الماضي بمقدار 16.3 مليون دولار؛ |
La programmation et l'exécution des activités de coopération technique tiennent également compte des dimensions régionales et sous-régionales. | UN | كما تمَّت المواءمة بين برمجة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني لدى اليونيدو والأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية. |
5. Nonobstant quelques récentes améliorations apportées à l'exécution des activités de coopération technique en faveur des PMA, qui répondent au paragraphe 5 de l'annexe à la décision 478 (L), prie instamment les donateurs et le secrétariat de poursuivre leurs efforts, en s'inspirant des conclusions pertinentes des travaux de la Conférence à sa onzième session; | UN | 5- رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478(د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛ |
Le rôle de forum mondial que joue l'ONUDI devrait être mieux mis au service de l'exécution des activités de coopération technique. | UN | وينبغي أن تُوجَّه قوة اليونيدو المحفلية نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني على نحو أفضل. |
Il prie également le Secrétariat de s'attacher à améliorer l'exécution des activités de coopération technique destinées à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités industrielles et à devenir plus compétitifs sur le marché mondial. | UN | كما حث الأمانة على بذل المزيد من الجهود لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني المصممة لمساعدة البلدان النامية على توطيد قدراتها الصناعية لكي تصبح أكثر قدرة على التنافس في الأسواق العالمية. |
7. Les dépenses relatives à l'exécution des activités de coopération technique pour 2006 se montent à 113,7 millions de dollars; soit une hausse de 14,9 millions de dollars. | UN | 7- وبلغ تنفيذ أنشطة التعاون التقني في عام 2006 ما قيمته 113.7 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 14.9 مليون يورو. |
7. Au cours du premier trimestre 2012, les dépenses relatives à l'exécution des activités de coopération technique ont atteint 81,4 millions de dollars des États-Unis (engagements de dépenses compris). | UN | 7- وبلغ حجم تنفيذ أنشطة التعاون التقني في الربع الأول من عام 2012 ما مقداره 81.4 مليون دولار أمريكي، شاملا الالتزامات. |
De multiples efforts ont été faits pour réorganiser le dispositif d'exécution des activités de coopération technique, que le Groupe des personnalités éminentes, dans son rapport de 2006, avait jugé trop fragmenté. | UN | وبُذلت جهود متعددة لترشيد حالة التجزؤ في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من جانب أمانة الأونكتاد، على نحو ما جسدته الحالة التي تناولها بالوصف تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي أُعد في عام 2006. |
5. Au cours du troisième trimestre 2011, les dépenses relatives à l'exécution des activités de coopération technique ont dépassé le niveau record de 2010 relevé pendant la même période, pour atteindre 123,5 millions de dollars des États-Unis (engagements de dépenses compris). | UN | 5- وتجاوز حجم تنفيذ أنشطة التعاون التقني في الربع الثالث من عام 2011 المبلغ الذي لم يسبق له مثيل المسجَّل في عام 2010 في الفترة نفسها، إذ بلغ 123.5 مليون يورو، بما يشمل الالتزامات. |
53. Le Groupe spécial pour la CTPD a vivement encouragé la promotion de la CTPD et son application à l'exécution des activités de coopération technique. | UN | ٥٣ - ما برحت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تشجع بقوة تعزيز وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني. |
5. Se félicite de la meilleure utilisation qui est faite des ressources humaines des pays en développement pour l'exécution des activités de coopération technique, et préconise une plus grande diversification géographique concernant l'emploi de consultants et d'experts, en particulier au profit des pays en développement; | UN | 5 - يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛ |
Il est entendu pour la délégation indonésienne, à cet égard, que les économies n'auront pas d'impact négatif sur l'exécution des activités de coopération technique. | UN | وقال إن وفد بلده يفهم أن الوفورات لن تخلف آثارا سلبية على تنفيذ التعاون التقني. |
Il s'agit ici d'améliorer l'exécution des activités de coopération technique grâce à une plus large représentation de l'ONUDI sur le terrain. | UN | والقصد من المبادرة بأكملها هو العمل على تحسين تنفيذ التعاون التقني عن طريق زيادة التمثيل الميداني لليونيدو. |
80. La Commission a pris note de la modification des modalités d'exécution des activités de coopération technique. | UN | ٨٠ - ولاحظت اللجنة التغيرات الحادثة فيما يتصل بطرائق تنفيذ التعاون التقني. |
7. Le Groupe des États d'Afrique note les progrès réalisés dans l'exécution du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle et attend avec intérêt la réalisation annuelle des avantages qui lui sont imputables, s'agissant notamment d'une meilleure exécution des activités de coopération technique. | UN | 7- ومضى قائلا إنَّ المجموعة الأفريقية تلاحظ التقدّم المحرز في تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة وتتطلّع إلى تحقيق فوائده السنوية، لا سيما فيما يتعلق بتحسّن إنجاز أنشطة التعاون التقني. |
Elle se réjouit des mesures prises pour moderniser l'ONUDI et améliorer l'exécution des activités de coopération technique. | UN | كما ان اثيوبيا ترحّب بالجهود المبذولة بغية تحديث اليونيدو وتحسين إنجاز برامج التعاون التقني. |