"'exécution du budget de" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ ميزانية
        
    • تنفيذ الميزانية
        
    • تطبيق الميزانية
        
    • تنفيذ للميزانية قدره
        
    • باﻷداء المالي
        
    • لتنفيذ الميزانية
        
    • تمويل الاعتمادات
        
    • الأداء عن
        
    • أداء البعثة المختلطة
        
    • أداء الميزانيات
        
    • أداء الميزانية عن
        
    • تنفيذ نسبته
        
    • للأداء المالي
        
    Il est difficile de prédire à ce stade précoce de l'exécution du budget de l'exercice biennal si des économies budgétaires seront réalisées et quels seront leurs montants. UN وفي هذه المرحلة الأولية من تنفيذ ميزانية فترة السنتين، من الصعب التنبؤ بأي وفورات في الميزانية، إن وجدت.
    Il a demandé au Secrétaire général de présenter un rapport initial sur l'exécution du budget de 1997, à temps pour que le Comité puisse l'examiner pour le budget de 1998. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير أداء أولي عن تنفيذ ميزانية عام ٧٩٩١ عندما تنظر اللجنة في ميزانية عام ٨٩٩١.
    :: Améliorer l'exécution du budget de 75 % d'ici à 2017; UN o تحسين نسبة تنفيذ الميزانية إلى 75 في المائة بحلول عام 2017؛
    Un taux d'exécution du budget de 90 % était dû aux facteurs suivants : UN الجوانب البارزة في الأداء يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 90 في المائة إلى ما يلي:
    Mise en œuvre avec l'approbation du Conseil des ministres de systèmes d'exécution du budget de l'État afin d'améliorer les services UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات، وذلك بموافقة مجلس الوزراء
    Le montant total brut des dépenses de l'exercice s'établissait à 625 111 400 dollars (montant net : 614 062 800 dollars), laissant un solde inutilisé d'un montant brut de 20 850 000 dollars (montant net : 20 394 300 dollars), correspondant à un taux d'exécution du budget de 96,8 %. UN وبلغ مجموع النفقات لتلك الفترة مبلغا إجماليه 400 111 625 دولار (صافيه 800 062 614 دولار)، أي أقل من المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة بما إجماليه 000 850 20 دولار (صافيه 300 394 20 دولار)، وهو ما يساوي معدل تنفيذ للميزانية قدره 96.8 في المائة.
    Pour l'exécution du budget de 1992 et l'élaboration du projet de budget pour 1993, les pouvoirs publics avaient eu conscience du fait que ce serait au secteur public d'impulser l'économie du territoire face à la récession la plus persistante qu'il ait connue ces dernières années. UN وأكد أن تنفيذ ميزانية عام ١٩٩٢، ووضع تقديرات ميزانية عام ١٩٩٣، قد اضطلع بهما كلاهما في ظل الوعي بأن على الحكومة أن تأخذ زمام المبادرة لترعى اقتصاد اﻹقليم للخروج به من أطول كساد يشهده التاريخ الحديث.
    91. Des progrès considérables ont été réalisés dans l'exécution du budget de l'État de 1998. UN ٩١ - وتم إحراز تقدم كبير في تنفيذ ميزانية الدولة لعام ١٩٩٨.
    3. exécution du budget de l'exercice 2013-2014 et mesures d'économie. UN 3 - تنفيذ ميزانية الفترة المالية 2013-2014 وتدابير تحقيق الوفورات في التكاليف.
    Cependant, on s'attend à ce que les recettes de l'État baissent de 70 %, ce qui aura des répercussions défavorables très importantes sur l'exécution du budget de 2009. UN بيد أنه يُتوقع أن تنخفض إيرادات الحكومة بنسبة تصل إلى 70 في المائة، مما سيؤثر بشكل ملحوظ وسلبي على تنفيذ ميزانية عام 2009.
    - Le montant d'exécution du budget de 2004 était de 321 528 158 marks; UN - كان حجم تنفيذ ميزانية عام 2004 يبلغ 158 528 321 بام؛
    Un taux d'exécution du budget de 89 % était dû aux facteurs suivants : UN يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 89 في المائة إلى ما يلي:
    Un taux d'exécution du budget de 86 % était dû aux facteurs suivants : UN يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 86 في المائة إلى ما يلي:
    Un taux d'exécution du budget de 80 % était dû aux facteurs suivants : UN يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 80 في المائة إلى ما يلي:
    Mise en œuvre de systèmes d'exécution du budget de l'État afin d'améliorer la prestation de services UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات
    Amélioration des systèmes d'exécution du budget de l'État permettant d'assurer de meilleurs services, les progrès étant attestés par le fait que les ministères utilisent les ressources et les moyens prévus au budget de l'État UN تحسين نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات كما يتضح من قيام الوزارات بإنفاق الموارد المالية المخصصة في الميزانية الوطنية والموارد
    Le montant total brut des dépenses de l'exercice s'est établi à 1 415 722 000 dollars (montant net : 1 392 626 400 dollars), laissant un solde inutilisé d'un montant brut de 32 852 000 dollars (montant net : 30 693 900 dollars), ce qui correspond à un taux d'exécution du budget de 97,7 %. UN وبلغ مجموع النفقات لتلك الفترة مبلغا إجماليه 000 722 415 1 دولار (صافيه 400 626 392 1 دولار)، أي أقل من المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة بما إجماليه 000 852 32 دولار (صافيه 900 693 30 دولار)، وهو ما يساوي معدل تنفيذ للميزانية قدره 97.7 في المائة.
    17. Les annexes I et II au rapport du Secrétaire général récapitulent l'exécution du budget de l'opération pour la période allant du 1er mai 1992 au 30 avril 1993 et fournissent des renseignements supplémentaires à cet égard. UN ٧١ - المرفقان اﻷول والثاني لتقرير اﻷمين العام يوجزان ويوفران معلومات تكميلية تتعلق باﻷداء المالي للعملية عن الفترة من ١ أيار/مايو ٢٩٩١ إلى ٠٣ نيسان/ابريل ٣٩٩١.
    Cette stratégie a pour objet de réunir les fonds nécessaires à l'exécution du budget de base annuel, dans les proportions suivantes : 75 % provenant des États Membres et 25 % provenant du secteur privé. UN وتسعى الاستراتيجية إلى ضمان الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الميزانية الأساسية السنوية للمعهد وفقا للنسب المئوية التالية: 75 في المائة من الدول الأعضاء و 25 في المائة من القطاع الخاص.
    c) Le projet de résolution sur l'exécution du budget de l'exercice 2009 (voir par. 44, projet de résolution II.C). UN (ج) وافقت على مشروع القرار بشأن تمويل الاعتمادات لعام 2009 (انظر الفقرة 44، مشروع القرار الثاني، جيم)؛
    Rapport sur l'exécution du budget de l'exercice allant du 1er juillet 2002 UN تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/ يونيه 2003
    Les résultats de cette analyse devraient être présentés dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2009/10. UN وينبغي تقديم نتائج التحليل في سياق تقرير أداء البعثة المختلطة للفترة 2009/2010.
    Le Comité consultatif demande que des renseignements détaillés sur les dépenses de sécurité figurent dans l'information complémentaire qui lui est fournie avant qu'il examine le rapport sur l'exécution du budget de toute opération de maintien de la paix concernée par le problème. UN تطلب اللجنة الاستشارية إدراج معلومات مفصلة عن النفقات المتصلة بالأمن في المعلومات التكميلية المقدمة إليها قبل نظرها في تقارير أداء الميزانيات بشأن كل عمليات حفظ السلام المعنية.
    Rapport sur l'exécution du budget de l'exercice allant du 1er juillet 2011 UN تقرير أداء الميزانية عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
    Le rapport sur l'exécution du budget de la MINUBH (A/57/684) indique des dépenses d'un montant de 130,7 millions de dollars pour un budget de 140 millions, ce qui laisse un solde inutilisé de 9,3 millions de dollars, pour un taux d'exécution de 93,4 %. UN 69 - ويبين تقرير الأداء لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك نفقات قدرها 130.7 مليون دولار مقابل ميزانية قدرها 140 مليون دولار، مما أسفر عن رصيد غير مربوط قدره 9.3 مليون دولار، أي بمعدل تنفيذ نسبته 93.4 في المائة.
    Rapport intérimaire sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2008-2009, présenté par le Directeur général UN التقرير المؤقت للأداء المالي عن فترة السنتين 2008-2009. مقدَّم من المدير العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus