"'exécution du mandat de la" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ ولاية بعثة
        
    • تنفيذ ولاية البعثة
        
    • تنفيذ ولاية العملية
        
    • بتنفيذ الولاية
        
    • بتنفيذ ولاية بعثة
        
    • تنفيذ الولاية إعمالا
        
    • بتنفيذ ولاية البعثة
        
    • عن التقدم الذي تحرزه بعثة
        
    • البعثة في تنفيذ ولايتها
        
    Ils partagent votre point de vue quant à l'importance de la Commission de tracé des frontières aux fins de l'exécution du mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN وهم يشاطرونكم الرأي بما تمثله لجنة الحدود من أهمية في نجاح تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Comme le Conseil l'a demandé, le présent rapport décrit l'exécution du mandat de la MINUSTAH et l'état d'avancement de son déploiement. UN ويصف هذا التقرير، كما طلب المجلس، تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والتقدم الذي تحقق في نشرها.
    Fonds d'affectation spéciale visant à faciliter l'exécution du mandat de la MONUG UN الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Le Comité est conscient de l'utilité de ces projets pour l'exécution du mandat de la MONUC. UN وتقدر اللجنة المساهمة الهامة التي تسهم بها مشاريع الأثر السريع من أجل نجاح تنفيذ ولاية البعثة.
    Il s'agit d'une structure hybride qui rend compte à l'ONU et à l'Union africaine par l'intermédiaire de la MINUAD, et qui constitue le principal relais entre cette dernière et l'Union africaine pour tout ce qui touche à l'exécution du mandat de la mission. UN وهي عبارة عن هيكل مختلط يقدم تقاريره إلى كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال العملية المختلطة، وهي بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ ولاية العملية المختلطة.
    Le Comité a constaté des retards allant jusqu'à 7 mois dans l'achèvement des audits de l'exécution du mandat de la MINUK. UN ولاحظ المجلس التأخر في إنهاء المراجعات ذات الصلة بتنفيذ الولاية لمدد تصل إلى 7 أشهر.
    20. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte au moins tous les six mois de l'exécution du mandat de la MINUBH dans son ensemble; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس بشكل منتظم على علم بتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ككل وأن يقدم تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر على الأقل؛
    4. Demande à la MANUTO de donner pleinement effet aux trois programmes suivants du Plan d'exécution du mandat de la Mission, tel qu'il est énoncé dans la section III.A.3 du rapport du Secrétaire général : UN 4 - يطلب إلى البعثة أن تُعمل البرامج الثلاثة التالية لخطة تنفيذ الولاية إعمالا كاملا وفقا لما نُص عليه في الفرع الثالث ألف - 3 من تقرير الأمين العام:
    Rapport sur l'exécution du mandat de la Mission de l'Union africaine en Somalie établi en application du paragraphe 5 UN تقرير عن تنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عملا
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la vérification de l'exécution du mandat de la Mission d'administration intérimaire UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لحسابات تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'exécution du mandat de la MINUK. UN وفي الفقرة ٢٠ من ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Aux fins de l'exécution du mandat de la MISCA, il faudra également mettre en place de solides mécanismes de coordination avec le BINUCA, les organisations humanitaires et la population locale. UN وسيستلزم تنفيذ ولاية بعثة الدعم أيضا إنشاء آليات قوية للتنسيق مع المكتب المتكامل وأوساط المساعدة الإنسانية والسكان المحليين.
    III. exécution du mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo UN ثالثا - تنفيذ ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Plus spécifiquement, Mme Takahashi est préoccupée par le manque d'hélicoptères de combat, qui pourrait entraver l'exécution du mandat de la Mission. UN وعلى وجه التحديد، فإن القلق يساورها لعدم وجود طائرات عمودية عسكرية، الأمر الذي يمكن أن يعرقل تنفيذ ولاية البعثة.
    L'utilisation optimale des projets à effet rapide a contribué à l'exécution du mandat de la Mission. UN أسهمت الاستفادة من مشاريع الأثر السريع إلى أقصى درجة ممكنة في تنفيذ ولاية البعثة.
    Conformément aux paragraphes 6 et 12 de la même résolution, il fait le point de l'élaboration d'un cadre stratégique intégré pour le concours que le système des Nations Unies apporte à la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour (Document de Doha), et des objectifs et indicateurs révisés qui permettront au Conseil d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du mandat de la MINUAD. UN وعملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار نفسه، يُوفر التقرير معلومات عمّا استجد من تطورات فيما يتصل بوضع إطار استراتيجي متكامل لتوفير الدعم على نطاق المنظومة لوثيقة الدوحة للسلام في دارفور وبتنقيح النقاط المرجعية والمؤشرات التي يمكن للمجلس أن يُقيِّم في ضوئها التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية.
    Le contexte opérationnel au Darfour reste difficile : l'insécurité, la criminalité et les restrictions à la liberté de circulation sont autant de facteurs qui entravent l'exécution du mandat de la MINUAD et des programmes des agents humanitaires, et qui menacent la sécurité et à la sûreté du personnel de la MINUAD et des Nations Unies. UN 25 - لا تزال بيئة العمل في دارفور محفوفة بالتحديات حيث يتسبب انعدام الأمن وانتشار الجريمة ووجود قيود على الحركة في إعاقة تنفيذ ولاية العملية المختلطة وتنفيذ الجهات الفاعلة الإنسانية لبرامجها، وفي تهديد سلامة وأمن الأفراد العاملين في العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة.
    Le Comité a constaté des retards allant jusqu'à sept mois dans l'achèvement des audits de l'exécution du mandat de la MINUK. UN ولاحظ المجلس التأخر في إنهاء المراجعات ذات الصلة بتنفيذ الولاية لمدد تصل إلى 7 أشهر.
    20. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte au moins tous les six mois de l'exécution du mandat de la MINUBH dans son ensemble; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس بشكل منتظم على علم بتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ككل وأن يقدم تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر على الأقل؛
    4. Demande à la MANUTO de donner pleinement effet aux trois programmes suivants du Plan d'exécution du mandat de la Mission, tel qu'il est énoncé dans la section III.A.3 du rapport du Secrétaire général : UN 4 - يطلب إلى البعثة أن تُعمل البرامج الثلاثة التالية لخطة تنفيذ الولاية إعمالا كاملا وفقا لما نُص عليه في الفرع الثالث ألف - 3 من تقرير الأمين العام:
    :: Réunions quotidiennes avec les représentants des parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN :: اجتماعات يومية مع ممثلي الأطراف في النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    Conforme à l'obligation qu'impose la résolution 1890 (2009) du Conseil de sécurité de rendre compte aux Nations Unies de l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), le présent rapport porte sur la période du 1er mai au 31 juillet 2010. UN 1 - وفقا لما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1890 (2009)، بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2010.
    À cet égard, je tiens à souligner à nouveau que l'appui vigoureux et systématique de la Force de stabilisation restera indispensable pour assurer la sécurité nécessaire à la bonne exécution du mandat de la MINUBH. UN وأود، في هذا السياق، أن أشدد، مثل ما سبق لي أن فعلت، على أن دعم قوة تثبيت الاستقرار دعما قويا متواصلا يظل على درجة قصوى من اﻷهمية في توفير الترتيبات اﻷمنية اللازمة لنجاح البعثة في تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus