La Bosnie-Herzégovine a accompli un progrès majeur dans l'exécution du Plan d'action pour le logement des Roms. | UN | وخطت البوسنة والهرسك خطوة إيجابية رئيسية إلى الأمام في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالإسكان والخاصة بطائفة الروما. |
A pris note avec satisfaction des progrès accomplis en ce qui concerne l'exécution du Plan d'action pour l'environnement; | UN | ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛ |
, qui ont amené le Conseil à adopter au total 117 nouvelles recommandations concernant la poursuite de l'exécution du Plan d'action. | UN | ونتيجة لعمليات التقييم هذه اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ما مجموعه ١١٧ توصية إضافية لمواصلة تنفيذ خطة العمل. |
Stratégie régionale d'exécution du Plan d'action internationale de Madrid de la CEE sur le vieillissement, 2002 | UN | الاستراتيجية الإقليمية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
Stratégie régionale d'exécution du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) | UN | الاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
, qui ont amené le Conseil à adopter au total 117 nouvelles recommandations concernant la poursuite de l'exécution du Plan d'action. | UN | ونتيجة لعمليات التقييم هذه اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ما مجموعه ١١٧ توصية إضافية لمواصلة تنفيذ خطة العمل. |
Dans ce contexte, le Kazakhstan entend continuer à améliorer la législation relative à la liberté d'expression aux fins de l'exécution du Plan d'action national. | UN | وفي هذا السياق، تعتزم كازاخستان الاستمرار في تحسين التشريع المتعلق بحرية التعبير لأغراض تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Elle s'est attachée à trouver des partenaires privés dans le secteur du tourisme présents dans la région et à les faire participer à l'exécution du Plan d'action régional. | UN | وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية. |
Facteurs externes : Les bailleurs versent des fonds en vue de financer l'exécution du Plan d'action de reconstruction nationale. | UN | العوامل الخارجية تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني. |
On aura certainement remarqué avec nous que le niveau de la mise en exécution du Plan d'action demeure en deçà de nos attentes. | UN | وسيُلاحظ قطعا أن درجة تنفيذ خطة العمل دون التوقعات. |
iv) Une déclaration selon laquelle il ne sera pas procédé à des cessions au titre du paragraphe 11 de l'article 3 pendant la période d'exécution du Plan d'action pour le respect des dispositions; | UN | `4` تصريح بعدم إجراء عمليات نقل بموجب المادة 3، الفقرة 11، أثناء تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال؛ |
iv) Une déclaration prévoyant que la Partie s'abstiendra de procéder à des cessions au titre du paragraphe 11 de l'article 3 pendant la période d'exécution du Plan d'action pour le respect des engagements; | UN | `4` إعلان بعدم إجراء عمليات النقل بموجب الفقرة 11 من المادة 3 أثناء تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال؛ |
Cela aiderait les États membres à assurer la bonne exécution du Plan d'action et à suivre les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la qualité de ses travaux. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تساعد الدول الأعضاء على تأمين تنفيذ خطة العمل تنفيذاً رفيع الجودة والتحقق من جهود الأمانة الرامية إلى تحسين جودة عملها. |
Rapport intérimaire sur l'exécution du Plan d'action genre 2005 | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لعام 2005 |
exécution du Plan d'action 2002-2007 Parité hommes-femmes et développement; fourniture d'une quantité suffisante d'aliments sains et nutritifs aux femmes se trouvant dans des situations d'urgence. | UN | تنفيذ خطة العمل الجنسانية؛ وتوفير الأغذية المأمونة بكميات كافية، وإتاحة الفرص للمرأة في حالات الطوارئ. |
C'est pourquoi, dans l'exécution du Plan d'action adopté en 1989, la FAO a accordé la priorité à la formation à l'analyse de ces problèmes. | UN | ولذلك، أصبح التدريب في مجال تحليل اهتمامات الجنسين اﻷولوية اﻷولى للفاو بصدد تنفيذ خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٨٩. |
L'exécution du Plan d'action du Bureau des affaires spatiales étaye et complète les travaux des diverses équipes. | UN | ويؤدي تنفيذ خطة عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى دعم واستكمال العمل الذي تنهض به مختلف فرق العمل. |
Équateur. Renforcement des capacités nationales grâce à l'exécution du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme. | UN | إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Stratégie régionale d'exécution du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) | UN | الاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
Mise au point et utilisation d'indicateurs clairs concernant l'exécution du Plan d'action national en faveur des femmes par ces 4 ministères | UN | وضع مؤشرات واضحة لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان واستخدامها من جانب أربع وزارات |
Pour l'ensemble de ces points, il a été proposé de créer un réseau régional devant permettre de coordonner l'exécution du Plan d'action et de mettre en commun des données d'expérience et des compétences. | UN | واقترح إنشاء شبكة إقليمية تشمل جميع هذه المجالات المختلفة، لتوفير التنسيق اللازم لخطة العمل مع التمكين في الوقت نفسه من تبادل الخبرات والدراية. |
L'exécution du Plan d'action commencera sans délai. | UN | 11 - ويجري البدء بتنفيذ خطة العمل على الفور. |
Il est urgent de réagir pendant la présente session pour accélérer l'exécution du Plan d'action de Madrid sur le vieillissement. | UN | لذا يلزم اتخاذ إجراء عاجل في الدورة الحالية للإسراع بتنفيذ خطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة. |
Elles ont déclaré beaucoup attendre des mises à jour régulières concernant l'exécution du Plan d'action et de la feuille de route, qui détermineraient l'élaboration du nouveau plan stratégique. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على تحديثات منتظمة عن تنفيذ خطة تسيير الأعمال وخريطة الطريق، التي من شأنها توجيه عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
L'exécution du Plan d'action est une responsabilité collective qui relève de l'ensemble des États parties. | UN | وتنفيذ خطة العمل مسؤولية جماعية تقع على عاتق جميع الدول الأطراف. |