"'exécution sommaire" - Traduction Français en Arabe

    • الإعدام بإجراءات موجزة
        
    • إعدام بإجراءات موجزة
        
    • اﻹعدام بدون محاكمة
        
    • وإعدام بإجراءات موجزة
        
    • بلا محاكمة على
        
    • موجزة أو كليهما
        
    • إعدام هؤلاء
        
    Dans de tels cas, l'exécution d'une peine capitale peut constituer une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يكون تنفيذ عقوبة الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفا.
    En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي هذه الحالات، قد يشكِّل تنفيذ حكم الإعدام شكلا من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN ففي مثل هذه الحالات، قد يشكل تنفيذ عقوبة الإعدام نوعا من الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    La Mission fait observer que l’application de la peine de mort dans de telles conditions constitue une exécution sommaire. UN وتلاحظ البعثة أن تطبيق عقوبة اﻹعدام في هذه الحالة هو عبارة عن إعدام بإجراءات موجزة.
    Je...nous pourrions faire face à une exécution sommaire. Open Subtitles أنا.. كلانا قد نواجه إعدام بإجراءات موجزة
    77. Plusieurs incidents d'exécution sommaire préoccupent le Rapporteur spécial. UN ٧٧ ـ أثار العديد من حوادث اﻹعدام بدون محاكمة قلق المقرر الخاص.
    Enlèvement et exécution sommaire de civils lendu et bira à Bunia et dans les environs. UN وقوع حالات اختطاف وإعدام بإجراءات موجزة لمدنيين من الليندو والبيرا، في بونيا، والمناطق المحيطة بها.
    Toutes les parties ont été priées instamment de s'abstenir de toute forme d'exécution sommaire. UN وحُثت جميع الأطراف عن الامتناع عن أي شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة.
    En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي هذه الحالات، قد يكون تنفيذ حكم الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    En pareil cas, l'application de la peine de mort peut constituer une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي مثل هذه الحالات فإن تنفيذ عقوبة الإعدام قد تشكل شكلاً من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Ces meurtres, qui ressemblent à l'exécution sommaire manifestement préméditée d'un grand nombre de civils, sont particulièrement inquiétants. UN ويثير هذا الحادث، الذي يبدو أنه ينطوي ظاهريا على تنفيذ الإعدام بإجراءات موجزة على عدد كبير من المدنيين، القلق بشكل خاص.
    En 1979, il fut contraint de fuir le pays pour échapper à la détention pour motifs politiques, à la torture ou à une exécution sommaire par la dictature. UN وفي عام 1979، اضطر إلى مغادرة البلاد لتجنب الاعتقال السياسي أو التعذيب أو الإعدام بإجراءات موجزة على يد نظام الحكم الدكتاتوري.
    Ces chiffres concernent uniquement les victimes dont la Commission a pu obtenir l'identité grâce aux témoignages précisant les circonstances de l'exécution sommaire et attestant que les corps des victimes ont été retrouvés et enterrés. UN وتتعلق هذه الأرقام فقط بالضحايا الذين تمكنت اللجنة من تحديد هويتهم من خلال الشهادات التي أوردت ظروف الإعدام بإجراءات موجزة وأكد المدلون بها العثور على جثث الضحايا ودفنها.
    Des cas d'exécution sommaire due à des règlements de compte entre particuliers ou entre groupes d'un même quartier se seraient produits pendant cette période, et les organes de la Police nationale et des forces armées auraient fait subir des brutalités à des détenus et abusé de la force. UN فحالات الإعدام بإجراءات موجزة بسبب تصفية حسابات بين أفراد أو بين جماعات من نفس الحي قد تكون حدثت أثناء هذه الفترة، كما أن أجهزة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة قد تكون ارتكبت فظائع في حق المحتجزين وقد تكون استعملت القوة المفرطة.
    Il a été fait état d'une exécution sommaire en septembre et d'une autre, supposée, en novembre. UN وأبلِغ عن تنفيذ إعدام بإجراءات موجزة في أيلول/سبتمبر، وربما في حالة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر.
    On a relevé au moins trois allégations d'exécution sommaire et le décès d'un détenu apparemment dû à un passage à tabac. UN وهناك على اﻷقل ثلاثة مزاعم بحالات إعدام بإجراءات موجزة وحالة واحدة ﻷحد المحتجزين الذي كان يعاني في الظاهر من سكرات الموت بعد ضربه بقسوة.
    74. La Commission a documenté au total 67 morts, dont certains par exécution sommaire. UN 74 - قامت اللجنة بتوثيق ما مجموعه 67 حالة وفاة، منها ما كان نتيجة إعدام بإجراءات موجزة.
    En outre, nous disposons de nombreuses informations relatives à des exécutions sommaires de civils et de prisonniers de guerre par des éléments musulmans bosniaques extrémistes, la dernière en date étant celle de l'exécution sommaire de 19 militaires à Bugojno le 1er novembre. UN وهناك علاوة على ذلك، تقارير اخبارية عديــدة عـــن حالات إعدام بدون محاكمة ارتكبتها العناصر المتطرفة من مسلمي البوسنة لمدنيين وأسرى حرب وكان آخرها تنفيذ اﻹعدام بدون محاكمة على ١٩ جنديا في بوغوينو في ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le rapport du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran comporte des récits de détention, de torture et d'exécution sommaire. UN كذلك يتضمن تقرير الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية سردا لحالات احتجاز تعسفي، وتعذيب وإعدام بإجراءات موجزة.
    95. Le 17 décembre 2005, un homme de 60 ans a été victime d'une exécution sommaire par des éléments des FARDC, en Ituri. UN 95- وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2005، تعرض رجل في الستين من العمر للإعدام بلا محاكمة على أيدي عناصر تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إيتوري.
    En septembre, trois membres des forces de sécurité, le chef du bureau des services de renseignements à Muyinga et deux militaires ont été placés en état d'arrestation au motif qu'ils auraient trempé dans la disparition et probablement l'exécution sommaire d'une trentaine de personnes arrêtées entre mai et août parce qu'elles étaient soupçonnées de collaborer avec les FNL. UN ففي أيلول/سبتمبر، اعتقل ثلاثة من أفراد الأمن، هم رئيس فرع جهاز الاستخبارات في موينغا وضابطان عسكريان، ووجهت إليهم تهم تتعلق بادعاء ضلوعهم في اختفاء حوالي 30 شخصا كانوا قيد الاحتجاز فيما بين أيار/مايو وآب/أغسطس، للاشتباه في أنهم من المتعاونين مع قوات التحرير الوطنية، وربما ضلوعهم في إعدام هؤلاء بإجراءات موجزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus