Un certain nombre de rapports d'examen approfondi seront mis à disposition uniquement pour référence | UN | سيُتاح عدد من التقارير عن الاستعراضات المتعمقة كمراجع فقط |
Ces options pourraient, directement ou indirectement, contribuer à accélérer l'établissement des rapports d'examen approfondi. | UN | وهذه الخيارات خيارات يمكن أن تعجل بإعداد تقارير الاستعراضات المتعمقة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
La diffusion des rapports d'examen approfondi contribue également à la sensibilisation de l'opinion publique. | UN | كذلك يساعد توفر تقارير الاستعراضات المتعمقة في إذكاء الوعي العام. |
:: examen approfondi de l'application du plan de financement standard révisé à la MINUSMA | UN | :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي |
du RAPPORT DE L'examen approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخــص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من السويد |
L'examen approfondi de cette question nous a également amenés à mettre l'accent sur la nécessité de stimuler le développement des marchés hypothécaires de premier rang. | UN | وأدت المناقشة المتعمقة لهذه المسألة إلى تأكيـد الحاجة إلى حفـز تنميـة أسواق قويـة للرهونات الأوليـة. |
En outre deux séances ont été consacrées à des groupes de travail qui ont pu ainsi procéder à un examen approfondi des questions traitées par la conférence. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تم تخصيص جولتين لﻷفرقة العاملة للنظر بتعمق في القضايا التي تناولها المؤتمر. |
Cette décision implique que l'examen approfondi des troisièmes communications nationales aura lieu au cours de la période 2002-2003. | UN | ويستنتج من هذا المقرر أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثالثة ستتم خلال الفترة الممتدة من 2002 إلى 2003. |
Il envisagera de combiner examen approfondi et examen des inventaires pour certains pays. | UN | وسيولى اهتمام لجدوى الجمع بين الاستعراضات المتعمقة واستعراضات الجرد فيما يتعلق ببعض البلدان. |
A l'issue de l'examen approfondi de la deuxième communication nationale de chacune des Parties visées à l'annexe I, un rapport serait établi et publié, que l'équipe d'examen se soit ou non rendue en mission auprès de la Partie concernée. | UN | وسيتم إعداد ونشر تقارير الاستعراضات المتعمقة عن البلاغ الوطني الثاني لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول سواء تمت زيارته أم لا. |
Les communications, les rapports d'examen approfondi et les documents de synthèse doivent être examinés par les deux organes. | UN | وتقوم كلا الهيئتين، بالنظر في البلاغات وتقارير الاستعراضات المتعمقة والوثائق التجميعية. |
La question de savoir dans quelle mesure les Directives ont été appliquées est aussi expressément traitée dans les rapports d'examen approfondi. | UN | وتناقش تقارير الاستعراضات المتعمقة أيضا بصراحة مدى التقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية. |
Le SBSTA a approuvé la présentation et la portée des rapports d'examen approfondi ainsi que les approches utilisées dans ceux-ci et a souligné qu'il importait de surveiller l'application d'ensemble de la Convention. | UN | وأقرت الهيئة الفرعية شكل ونطاق ومناهج تقارير الاستعراضات المتعمقة وأكدت أهمية رصد تنفيذ الاتفاقية عموماً. |
Elles ont fait observer aussi que, grâce à l'examen approfondi de leur première communication, elles avaient pu incorporer dans leur deuxième communication une information de bien meilleure qualité. | UN | كما أنها لاحظت أن الاستعراضات المتعمقة لبلاغاتها اﻷولى قد أفضت إلى أن تدرج في بلاغاتها الوطنية الثانية معلومات ذات نوعية أرفع بكثير من ذي قبل. |
III. OPTIONS POUR L'examen approfondi DES | UN | باء- التجربة المكتسبة في الجولة الثانية من الاستعراضات المتعمقة 6 -11 4 |
Le secrétariat suggère des moyens d'améliorer le processus d'examen, notamment de réduire les délais de publication des rapports d'examen approfondi. | UN | وتتناول المذكرة الطرق التي يمكن أن تحسن بها عملية الاستعراض بما في ذلك السبل التي يمكن أن تحد من التأخير في نشر تقارير الاستعراضات المتعمقة. |
La décision 9/CP.2 prévoyait que ces procédures seraient également appliquées à l'examen approfondi des deuxièmes communications nationales. | UN | وطلب المقرر 9/م أ-2 تطبيق هذه الإجراءات على الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية. |
La mise en œuvre du Traité doit faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | وينبغي إجراء استعراض شامل لتنفيذ المعاهدة. |
On a procédé à un examen approfondi des travaux de recherche empiriques disponibles. | UN | وتم إجراء استعراض شامل للبحوث التجريبية المتاحة. |
du RAPPORT DE L'examen approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم مـن سلوفاكيا |
examen approfondi DES DIFFERENTES COMMUNICATIONS NATIONALES | UN | الاستعراض المتعمق لكل بلاغ من البلاغات الوطنية |
La délégation turque estime qu'un examen approfondi de la question permettrait de renforcer de telles mesures et de déterminer comment assurer leur application effective. | UN | وقالت إن وفدها يرى أن المناقشة المتعمقة للموضوع تثري هذه التدابير وتساعد على اكتشاف سبل لكفالة تطبيقها بصورة فعالة. |
L'origine des conflits est si variée que chaque situation doit faire l'objet d'un examen approfondi afin de déterminer les moyens les plus adéquats de parvenir à une solution pacifique. | UN | إن أسباب الصراع متنوعة لدرجة أن كل حالة يجب بحثها بتعمق لتحديد أكثر الوسائل صحة لحلها السلمي. |
Pendant l'examen approfondi du PNUE effectué en 1996, le Bureau des services de contrôle interne avait constaté que le système de suivi du programme laissait à désirer. | UN | 45 - خلال الاستعراض المتعمق الذي أجراه المكتب لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1996، تبيّن للمكتب أن نظامه لرصد البرامج غير فعال. |
Pour harmoniser les deux recommandations, le Comité voudra peut-être examiner les amendements ci-après au texte du projet de décision adressé à la Conférence des Parties à sa première session à propos de l'examen approfondi des communications initiales. | UN | وبغية تحقيق الانسجام بين التوصيتين قد ترغب اللجنة في النظر في إدخال التعديلين التاليين على نص مشروع مقرر مؤتمر اﻷطراف اﻷول المتصل بالاستعراض المتعمق للبلاغات اﻷولى. |