"'exclusion aérienne" - Traduction Français en Arabe

    • حظر الطيران
        
    • لحظر الطيران
        
    • حظر طيران
        
    • حظر جوي
        
    • الجوية المحظورة
        
    • يحظر فيها الطيران
        
    • المحظور الطيران
        
    • منطقة لحظر
        
    • المنطقة المحظورة
        
    • الممنوع الطيران
        
    Le point de départ de ce vol se situait dans la zone d'exclusion aérienne. UN وقد بدأ هذا التحليق من داخل منطقة حظر الطيران.
    Le contact a été perdu à 10 kilomètres au sud de Posusje, à la sortie de la zone d'exclusion aérienne. UN وانقطع الاتصال بها على بعد ١٠ كيلومترات جنوب بوسوسيي عندما خرجت من منطقــة حظر الطيران.
    Le contact a été perdu au moment où l'appareil sortait de la zone d'exclusion aérienne. UN وانقطع الاتصال بها عندما خرجت من منطقة حظر الطيران.
    L'appareil est sorti de la zone d'exclusion aérienne à 27 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN وغادرت الطائرة منطقة حظر الطيران على بعد ٢٧ كيلومتر جنوب شرقي سريبرينيكا.
    L'aéronef a traversé la frontière et pénétré dans la zone d'exclusion aérienne à 8 kilomètres à l'est de Bijelina, en faisant route vers le nord-ouest. UN وعبرت الطائرة الحدود إلى منطقة حظر الطيران على بعد ٨ كليومترات شرق بييليينا متجهة إلى الشمال الغربي.
    Zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol UN منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية
    Zone d'exclusion aérienne et interdiction de vol UN منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على الرحلات الجوية
    Nous estimons que le moment est venu de prendre des mesures supplémentaires, notamment en levant la mesure établissant la zone d'exclusion aérienne. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران.
    Les deux États agresseurs ont justifié leur agression en prétendant défendre les procédures relatives à la zone d'exclusion aérienne. UN لقد بررت الدولتان المعتديتان عدوانهما بزعم الدفاع عن إجراءات في منطقة حظر الطيران.
    Ces agissements criminels ont trouvé leur expression dans l'imposition unilatérale de deux zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq, en dehors de toute autorisation du Conseil de sécurité. UN وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن.
    L'Iraq réaffirme son opposition catégorique aux deux zones d'exclusion aérienne imposées en toute illégalité par deux pays hostiles. UN إن العراق يكرر رفضه القاطع لمنطقتي حظر الطيران اللتين فرضتهما هاتان الدولتان المعتديتان والخارجتان على القانون.
    Cette exclusion aérienne vise aussi bien les appareils civils que militaires. UN ويشمل حظر الطيران الطائرات المدنية والعسكرية على السواء.
    Il convient d'observer que le Gouvernement français a suspendu, en 1996, sa participation aux actions illégales dans la zone d'exclusion aérienne du nord. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال.
    Il convient de rappeler que cette ville se trouve hors de la prétendue zone d'exclusion aérienne imposée par les Gouvernements américain et britannique. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المدينة تقع أصلا خارج ما يسمى بمنطقة حظر الطيران التي فرضتها الادارتان اﻷمريكية والبريطانية.
    Le porte-parole officiel de l'ONU a déclaré que l'imposition des zones d'exclusion aérienne était une décision prise unilatéralement, sans aucun lien avec l'ONU. UN ولقد أكد المتحدث الرسمي باسم الأمم المتحدة على أن مناطق حظر الطيران هي قرار فردي لا علاقة له بالأمم المتحدة.
    Cette politique est attestée par les déclarations successives que font les dirigeants américains et britanniques afin de justifier les mesures prises pour empêcher le survol des zones d'exclusion aérienne. UN وهي سياسة تؤكدها التصريحات المتواترة للمسؤولين الأمريكان والبريطانيين بزعم الدفاع عن إجراءات منطقة حظر الطيران.
    Au total, 46 254 sorties hostiles ont été effectuées dans les zones d'exclusion aérienne, créées illégalement. UN وبلغ عدد الطلعات الجوية العدوانية في منطقتي حظر الطيران غير المشروعتين 354 46 طلعة مسلحة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation a d'ailleurs déclaré récemment que la création de zones d'exclusion aérienne en Iraq n'était fondée sur aucune résolution du Conseil de sécurité. UN وقد صرح الأمين العام للأمم المتحدة مؤخرا بأن فرض مناطق حظر الطيران على العراق لا يستند إلى أي من قرارات مجلس الأمن.
    Le Conseil n'a pas autorisé la prise de mesures de contrainte unilatérales contre l'Iraq sous la forme de zones d'exclusion aérienne. UN ولم يأذن المجلس باتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد ضد العراق في شكل منطقتين لحظر الطيران.
    Une zone d'exclusion aérienne a été mise en place en Libye pour empêcher Kadhafi de mener contre les civils des attaques aériennes. UN وثمة منطقة حظر طيران مفروضة على ليبيا وهذا الحظر يمنع القذافي من مهاجمة المدنيين جوا.
    L'existence de la zone d'exclusion aérienne a été rappelée au pilote et au commandement local, en vain. UN وقد جرى إبلاغ الطيار والقيادة المحلية بوجود منطقة حظر جوي ولكن دون جدوى.
    À Brcko, le signal a obliqué vers l'est et quitté la zone d'exclusion aérienne. UN وعند بريتشكو، غيرت الطائرة مسارها باتجاه الشرق وتجاوزت المنطقة الجوية المحظورة.
    La décision d'établir une zone d'exclusion aérienne au nord du 36e parallèle et au sud du 33e parallèle de latitude Nord a également été adoptée unilatéralement. UN كما أن القرار المتعلق بإنشاء منطقة يحظر فيها الطيران شمال خط عرض ٣٦ وجنوب خط عرض ٣٣ اتخذ أيضا بشكل منفرد.
    Une coopération étroite a été établie entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en vue de l'application des décisions du Conseil de sécurité relatives à la zone d'exclusion aérienne instituée dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. UN وقد أنشئ تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي في تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن بشأن المنطقة المحظور الطيران فيها في البوسنة والهرسك السابقة.
    Par ailleurs, le Conseil de sécurité a décidé d'imposer une zone d'exclusion aérienne au-dessus de la Libye, pour protéger les civils sous la menace d'attaques. UN وعلاوة على ذلك، قرر مجلس الأمن فرض منطقة لحظر الطيران على ليبيا، لحماية المدنيين المعرضين لخطر وقوع هجوم في ليبيا.
    Il a été vu la dernière fois près de la ligne de démarcation de la zone d'exclusion aérienne. UN وشوهدت الطائرة ﻵخر مرة بالقرب من حدود المنطقة المحظورة على الطيران.
    L'hélicoptère se dirigeait vers l'ouest, quittant la zone d'exclusion aérienne pour pénétrer en Croatie. UN واتجهت الطائرة العمودية هذه غربا لتدخل إلى كرواتيا من المنطقة الممنوع الطيران فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus