"'experts à" - Traduction Français en Arabe

    • خبراء في
        
    • كخبراء في
        
    • خبراء أحادية
        
    Ressources visant à permettre au Comité des droits économiques, sociaux et culturels de faire participer des experts à son débat général UN توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اشراك خبراء في مناقشاتها العامة
    La plupart des pays susmentionnés appuient la proposition tendant à convoquer une réunion d'experts à Alma-Ata. UN ويؤيد معظم البلدان المشار اليها اقتراح عقد مؤتمر خبراء في آلما آتا.
    L'UNICEF a également mis trois experts à la disposition du Ministère de la santé et de la Direction provinciale de la santé de Maputo. UN كما وضعت اليونيسيف ثلاثة خبراء في وزارة الصحة ومديرية الصحة في مقاطعة مابوتو.
    Nombre de chercheurs et d'enseignants ont fourni des services d'experts à des organisations internationales ou dans le cadre de projets de coopération internationaux. UN وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون.
    Le Conseil a convoqué quatre réunions d'experts à session unique. UN دعا المجلس لعقد أربعة اجتماعات خبراء أحادية السنة.
    Le secrétariat a envoyé 41 invitations aux centres nationaux de liaison pour inciter les experts à participer à cette formation. UN ووجهت الأمانة 41 دعوة إلى مراكز التنسيق الوطنية لترشيح خبراء في مجال استعراض قوائم الجرد للمشاركة في هذا التدريب.
    À cette fin, le Japon souhaite prouver sa détermination à contribuer davantage aux travaux de la Commission en accueillant un symposium d'experts à Tokyo. UN ولذلك ترغب اليابان في إبداء تصميمها على الاستمرار في الإسهام في أعمال اللجنة باستضافة ندوة خبراء في طوكيو.
    33. Cette étude a été débattue avec des experts à Londres, Johannesburg et Marrakech. UN 33- وقد نوقش هذا البحث مع خبراء في لندن وجوهانسبرغ ومراكش.
    Le processus pourrait être renforcé en associant des experts à l'évaluation des progrès accomplis. UN ويمكن تعزيز العملية بإشراك خبراء في تقييم التقدم المحرز.
    Pendant l'exercice budgétaire 2005, le Japon a aussi détaché quatre experts à long terme et six experts à court terme. UN وفي السنة المالية 2005، أوفدت أربعة خبراء في إطار التعاون الطويل المدى وستة آخرين في إطار التعاون القصير المدى.
    Participation d'experts à des conférences et réunions techniques UN مشاركة خبراء في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة
    117. L'une des préoccupations majeures de la Division est de protéger les témoins contre d'éventuelles agressions, et elle a demandé et reçu des avis d'experts à ce sujet. UN ١١٧ - وتعتبر حماية الشهود من احتمالات وقوع أية اعتداءات جسدية من الشواغل الرئيسية للوحدة ولذلك سعت إلى الحصول على مشورة خبراء في هذا الشأن وحصلت عليها.
    La préparation du projet de convention pertinente et la convocation d'une session d'experts à Vienne en juin 1995 ont été des mesures positives. UN وكان إعداد مشروع الاتفاقية ذات الصلة وعقد دورة خبراء في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٥ خطوتين فــي الاتجــاه السليم.
    En septembre 2012, l'ONUDC a organisé une réunion d'experts à Vienne avec des professionnels issus de divers domaines et régions. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، عقد المكتب اجتماعا لفريق خبراء في فيينا مع ممارسين من شتى المجالات والمناطق.
    L'ONUDC envisage de réunir un groupe d'experts à l'automne 2013 afin de progresser dans l'élaboration de ces deux projets, qu'elle présentera à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-troisième session, en 2014. UN ويتوخى المكتب عقد اجتماع فريق خبراء في خريف عام 2013 للمضي قُدما في صوغ هذه المواد، وسيقدمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين التي ستعقد في عام 2014.
    Nous prions les gouvernements de créer un groupe d'experts au sein du Secrétariat des Nations Unies chargé de réfléchir avec les experts à la manière d'intégrer une approche fondée sur les biens communs dans les stratégies internationales en faveur du développement durable. UN إننا نطلب إلى الحكومات إنشاء فريق خبراء في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لكي يكتشف مع غيره من الخبراء السُبُل المشتركة إدماج نهج موحد في الاستراتيجيات العالمية للتنمية المستدامة.
    :: Des membres des grands groupes devraient être associés, en qualité d'experts, à la préparation des exposés que les pays présenteront au Forum, ainsi qu'à la diffusion des informations provenant du Forum, à des fins de suivi; UN :: ينبغي إشراك ممثلي المجموعات الرئيسية باعتبارهم خبراء في إعداد العروض التي تلقيها البلدان أمام المنتدى، وكذلك في إعداد التقارير من أجل الرصد
    C. Participation d'experts à des conférences et réunions techniques UN جيم- مشاركة خبراء في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة
    22. L'inclusion de représentants d'ONG dans des délégations nationales et leur participation en tant qu'experts à des programmes nationaux concernant le climat, à des examens approfondis et au renforcement des capacités n'est pas une nouveauté. UN ٢٢- إن ضم ممثلي المنظمات غير الحكومية الى الوفود الوطنية ومشاركتهم كخبراء في البرامج الوطنية المعنية بالمناخ وفي الاستعراضات المتعمقة وبناء القدرات ليس باﻷمر الجديد.
    30. Des membres du personnel de l'Institut ont participé, en qualité d'experts, à un certain nombre de séminaires et d'ateliers organisés localement, se rapportant à la prévention du crime et à la justice pénale, à la lutte contre la drogue et la délinquance violente, et au respect des droits de l'homme. UN ٣٠ - وشارك موظفو المعهد كخبراء في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي عُقدت محليا فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومكافحة المخدرات والجريمة العنيفة ومراعاة حقوق اﻹنسان.
    7. Les participants ont félicité la CNUCED d'avoir organisé avec succès les réunions d'experts à session unique ou pluriannuelles. UN 7- وهنّأت الوفود الأونكتاد أيضاً على ما نظّمه من اجتماعات خبراء أحادية السنة ومتعددة السنوات كُلِّلت جميعاً بالنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus