"'expiration du mandat de" - Traduction Français en Arabe

    • مدة عضوية
        
    • انتهاء ولاية
        
    • من مدة
        
    • انتهاء هذه
        
    • انتهاء عضوية
        
    • المتبقية من فترة العضوية المعنية
        
    • انتهاء فترة عضوية
        
    • نهاية ولاية
        
    • وبعد إنهاء سلطة
        
    • وذلك بنهاية ولاية
        
    • إنهاء ولاية
        
    • عندما تنقضي ولاية
        
    • انتهاء مدة العضوية
        
    • لانتهاء فترة عضوية
        
    • من ولاية السيد
        
    L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat de M. Martohadinegoro. UN وسيتعين على الجمعية العامة ملء المقعد الذي سيشغر بانتهاء مدة عضوية السيد مارتوها دينيغورو.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Rhodes, M. Boateng, M. González, Mme Szlazak et M. Wyzner. UN وسوف يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد روديس والسيد بوتينغ والسيد غونسالس والسيدة سزلازاك والسيد ويزنر.
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale sera appelée à pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de Mme Incera et de MM. Kamal, Saha, Takahara, Thorne et Valenza. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيدة إنسرا والسيد كمال والسيد ساها والسيد تاكاهارا والسيد ثورن والسيد فالينـزا.
    Dans cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Par la même résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption, et ce, jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    < < Si le siège de l'un des juges permanents élus ou désignés conformément au présent article devient vacant à l'une des Chambres, le Secrétaire général, après avoir consulté les Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, nomme une personne réunissant les conditions indiquées à l'article 12 du présent Statut pour siéger jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur. > > UN في حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة الدائمين المنتخبين أو المعينين وفقا لهذه المادة، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي، للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة.
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Crom, Mme Incera, M. Moon, M. Saha, Mme Sun et M. Yamazaki. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كروم والسيدة إنسرا والسيد مون والسيد ساها والسيد سون والسيد يامازاكي.
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de MM. Bel Hadj Amor, Wyzner, Boateng et Sanchis Muñoz et de Mme Szlack. UN وفي الدورة الحادية والستين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ نتيجة لانتهاء مدة عضوية السيد بلحاج عمور والسيد فيزنر والسيد بوتنغ والسيد سانشيز مونيوز والسيدة شلازاك.
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de Mme McLurg et de MM. Hernández, Kuznetsov, Mazet et Zahran. UN وفي الدورة الستين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد هيرنانديز والسيد كوزنتسوف والسيد مازيت والسيدة ماك لورغ والسيد زهران.
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de Mme Myers et de MM. Bettati, Endo, Paranhos Velloso et Stephanou. UN وفي الدورة الستين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشواغر التي ستنشأ نتيجة لانتهاء مدة عضوية السيد بيتاتي والسيد إندو والسيدة مايرز والسيد بارانهوس فلوسو والسيد ستيفانو.
    L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de MM. Gabay et Montero. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغرين الناشئين بانتهاء مدة عضوية السيد غاباي والسيد مونتيرو.
    À sa cinquantième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de MM. Ackerman et Spain. UN وفي الدورة الخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغرين الناشئين بانتهاء مدة عضوية السيد أكرمان والسيد سبين.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Kumar, M. Maddens, M. Massieu, M. Moon, M. Sugiyama et M. Zhang. UN وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد جانغ والسيد سوجياما والسيد كومار والسيد مادنز والسيد ماسيو والسيد مون.
    Le départ de l'unité d'hélicoptères russe est prévu juste après l'expiration du mandat de la MONUA. UN ومن المقرر أن تغادر وحدة طائرات الهليكوبتر الروسية فور انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Par la même résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption, et ce, jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Par la même résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب إلي المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    < < Si le siège de l'un des juges permanents élus ou désignés conformément au présent article devient vacant à l'une des Chambres, le Secrétaire général, après avoir consulté les Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, nomme une personne réunissant les conditions indiquées à l'article 12 du présent statut pour siéger jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur. > > UN ' ' في حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة الدائمين المنتخبين أو المعينين وفقا لهذه المادة، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي، للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة.``
    28. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé et de lui rendre compte deux fois par an au sujet de l'exécution du mandat de la MINUSTAH, en veillant à lui présenter son second rapport quarante-cinq jours au moins avant la date d'expiration du mandat de la Mission; UN 28 - يطلب إلى الأمين العام أن يُبقي المجلس على علم بصفة منتظمة وأن يقدم إليه تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وقبل تاريخ انتهاء هذه الولاية بخمسة وأربعين يوما على الأقل؛
    À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat de M. Tadanori Inomata le 31 décembre 2009. UN وفي الدورة الثالثة والستين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ عن انتهاء عضوية السيد تادانوري إنوماتا في31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    4. Si un siège à l'une des Chambres de première instance devient vacant, le Secrétaire général, après avoir consulté les Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, nomme une personne réunissant les conditions indiquées au paragraphe 1 ci-dessus pour siéger jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur. UN ٤ - في حالة نشوء شاغر في دوائر المحاكمة، يقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المبينة في الفقرة ١ أعلاه، للفترة المتبقية من فترة العضوية المعنية.
    Le Gouvernement japonais propose la candidature de M. Yuji Kumamaru pour pourvoir ce siège jusqu'à l'expiration du mandat de M. Inomata, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1995. UN وقد رشحت حكومة اليابان السيد يوجي كومامارو لملء هذا الشاغر حتى انتهاء فترة عضوية السيد إينوماتا أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Des discussions ont été engagées avec l'équipe de pays des Nations Unies concernant l'éventuel transfert des capacités du Groupe à celle-ci à l'expiration du mandat de la MINUNEP. UN وجرت مناقشات مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن إمكانية تحويل قدرة الوحدة إلى الفريق مع نهاية ولاية البعثة.
    À l'expiration du mandat de l'APRONUC, le Centre cambodgien de déminage a été créé et placé sous l'autorité du Cabinet des présidents du Gouvernement royal, compte tenu de l'importance que le déminage revêt pour le redressement national. UN وبعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، أنشئ المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام ككيان تابع لمكتب رئيس الوزراء، اعترافا بأهمية الدور الذي تسهم به إزالة اﻷلغام في التعمير على الصعيد الوطني.
    Le Président a rappelé aux délégations qu'il avait reçu une lettre du Secrétaire général par laquelle ce dernier l'informait de son intention de nommer Mme Ann Veneman (États-Unis d'Amérique) Directeur général de l'UNICEF à l'expiration du mandat de Mme Carol Bellamy, le 30 avril 2005. UN 61 - قال الرئيس إنه تلقى، كما أبلغ الوفود سابقا، رسالة من الأمين العام بشأن اعتزامه تعيين السيدة آن فينيمان من الولايات المتحدة مديرة تنفيذية مقبلة لليونيسيف، وذلك بنهاية ولاية كارول بيلامي في 30 نيسان/أبريل 2005.
    Exécution des activités transférées à l'expiration du mandat de la Mission UN تنفيذ الأنشطة التي جرى تسليمها عند إنهاء ولاية البعثة
    Il devait être rapatrié à l'expiration du mandat de l'APRONUC. UN وكان مقررا أن يغادروا عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    A. Questions relatives à la composition du Conseil À la neuvième session de la CMP, de nouveaux membres et membres suppléants du Conseil ont été élus aux postes devenus vacants à l'expiration du mandat de leur titulaire. UN ٨١- في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، انتُخب أعضاء وأعضاء مناوبون جدد في المجلس لشغل شواغر نتجت عن انتهاء مدة العضوية.
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendront vacants au Comité des placements le 31 décembre 2014 en raison de l'expiration du mandat de six de ses membres (A/69/103); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر في عضوية لجنة الاستثمارات التي يمكن أن تحدث نتيجة لانتهاء فترة عضوية ستة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 (A/69/103)؛
    a) M. Hassan Tajik, désigné par le groupe régional de l'Asie, a été élu par la Conférence à sa huitième session membre du Conseil exécutif en remplacement de M. Mohammad Reza Salamat jusqu'à l'expiration du mandat de ce dernier (fin 2004); UN (أ) انتُخب السيد حسن تاجيك، مرشح المجموعة الإقليمية الآسيوية، خلال مؤتمر الأطراف الثامن كعضو في المجلس التنفيذي محل السيد محمد رضا سلامات لما تبقى من ولاية السيد سلامات (إلى نهاية سنة 2004)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus