Le tourisme et l'externalisation (outsourcing) sont d'autres domaines dans lesquels l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement. | UN | ومن المجالات الأخرى ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية السياحة والاستعانة بالمصادر الخارجية. |
Les conditions d'accès au marché des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les PMA devraient être améliorées sur une base aussi large et dans des conditions aussi libérales que possible. | UN | وينبغي تحسين شروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات ذات القيمة التصديرية لأقل البلدان نموا على أوسع نطاق وأكثر الطرق تحررا بقدر الإمكان. |
∙ Abaissement des droits de douane, notamment des crêtes tarifaires applicables aux produits agricoles et industriels dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement; | UN | :: خفض التعريفات، لا سيما الحد الأقصى من التعريفات الزراعية والصناعية المفروض على المنتجات ذات الأهمية التصديرية الكبيرة للبلدان النامية؛ |
Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la soutenabilité de la dette de ces pays, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الديون في تلك البلدان، |
Nous sommes convaincus que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays débiteurs contribuerait sensiblement à accroître la viabilité de la dette de ces pays. | UN | وإننا على اقتناع بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان المدينة هي عامل هام في تعزيز القدرة على تحمل الديون. |
Nous sommes convaincus qu'un accès étendu aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays débiteurs contribuerait sensiblement à accroître la soutenabilité de la dette de ces pays. | UN | وإننا على اقتناع بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان المدينة عامل هام في تعزيز القدرة على تحمل الدين. |
Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribuerait sensiblement à assurer la viabilité de la dette de ces pays, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية يسهم بشكل كبير في بناء قدرات البلدان النامية على تحمل الدين، |
Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribuerait sensiblement à assurer la viabilité de la dette de ces pays, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية يسهم بشكل كبير في بناء قدرات تلك البلدان على تحمل الديون، |
Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribuerait sensiblement à assurer la viabilité de la dette de ces pays, | UN | وإذ هي مقتنعة بأن تعزيز وصول البضائع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بقدر كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون، |
Nous sommes convaincus que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays débiteurs contribuerait sensiblement à accroître la viabilité de la dette de ces pays. 44 ter. | UN | وإننا على ثقة من أن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان المدينة هي عامل هام في تعزيز القدرة على تحمل الديون. |
∙ Les exportations de produits agricoles intéressent particulièrement les pays méditerranéens, et le projet a permis de conseiller les responsables gouvernementaux sur les conditions d'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour eux aux marchés NPF, avant et après le Cycle d'Uruguay. | UN | ● الصادرات الزراعية. تتسم بأهمية خاصة لبلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وقد استطاع المشروع إطلاع المسؤولين الحكوميين على شروط الوصول إلى السوق وفقاً لحكم الدولة اﻷكثر رعاية قبل جولة أوروغواي وبعدها بالنسبة للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية لهذه البلدان. |
a) Appliquer d'urgence les accords issus du Cycle d'Uruguay, notamment pour les produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement; | UN | )أ( تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي على وجه الاستعجال، وبخاصة في المجالات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. |
A première vue, il semble que certains de ces instruments pourraient avoir des conséquences préjudiciables pour des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement, notamment les articles en cuir, les chaussures, le papier, les textiles et vêtements et quelques biens de consommation durables. | UN | ويبين تحليل أولي أنه قد يكون لبعض أدوات السياسات البيئية الناشئة تأثير على المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية من قبيل المنتجات الجلدية واﻷحذية والورق والمنسوجات والملابس وبعض المواد الاستهلاكية المعمرة. |
La progressivité des droits a été sensiblement réduite, mais elle pourrait continuer à entraver les importations de produits qui sont à un stade avancé de la filière d'ouvraison, en particulier des produits dont l'exportation présente un intérêt effectif ou potentiel pour les pays en développement. | UN | وعلى الرغم من الخفض الكبير في التعريفات المتصاعدة فإنها لا تزال تعوق الواردات من المنتجات التي بلغت مرحلة متقدمة من التجهيز وخاصة المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الكبيرة سواء الفعلية أو المحتملة للبلدان النامية. |
Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la viabilité de la dette de ces pays, | UN | " واقتناعا منها بأن تعزيز فرص وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل ديونها، |
Premièrement, le fait que les pays développés maintiennent des obstacles au commerce des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement implique que ces derniers gagneraient tous à s'intéresser davantage à leurs marchés réciproques. | UN | أولاً، يترتب على استمرار الحواجز التجارية التي تضعها البلدان المتقدمة أمام المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية أن جميع البلدان النامية يمكن أن تستفيد من إيلاء اهتمام أكبر لأسواق بعضها البعض. |
7. Constate que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la viabilité de la dette de ces pays; | UN | " 7 - تـقر بأن تحسين سبل وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق أمر يسهم إسهاما كبيرا في بناء قدرات تلك البلدان على تحمل الديون؛ |
Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays. | UN | فلم تجر البلدان المتقدمة أى تخفيضات تذكر في الإعانات الزراعية، بينما تظل فرص الوصول بالمنتجات ذات القيمة التصديرية للبلدان النامية معاقة بسبب الذروات التعريفية والتصاعدات والرسوم المحددة والحواجز غير التعريفية، وهو ما يثبط عمليات التصنيع في البلدان النامية. |
Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des pays développés pour les biens et les services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribuerait sensiblement à la viabilité de la dette dans ces derniers pays, | UN | " واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية سيساهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الدين لدى البلدان النامية، |
I. Tendances des droits de douane frappant des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement, notamment dans des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial − Vue d'ensemble . 1 − 15 3 | UN | أولاً- استعراض الاتجاهات القائمة في مجال التعريفات المفروضة على المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية، وبخاصة في القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية 1-15 3 |