"'hôpital de" - Traduction Français en Arabe

    • مستشفى
        
    • المستشفيات من
        
    Si un habitant déménage dans une autre région, son registre de santé est transféré simultanément à l'hôpital de cette nouvelle région. UN وفي حالة انتقالهم إلى منطقة أخرى، يتم نقل سجل صحتهم أيضا تلقائيا إلى مستشفى تلك المنطقة حسب النظام.
    Un expulsé qui avait été évacué du camp deux semaines auparavant était déjà soigné à l'hôpital de Marjayoun pour des troubles rénaux. UN وكان أحد المبعدين الذين تم اجلاؤهم بالفعل من المخيم قبل اسبوعين يتلقى علاجا لاصابته بمرض كلوي في مستشفى مرجعيون.
    Il s'agissait de placenta provenant de la maternité de l'hôpital de Dubrovnik. UN وكان يتكون من مشيمة مأخوذة أثناء المخاض في عنبر الولادة في مستشفى دوبروفنيك.
    Elles ont précisé que l’homme, atteint d’une balle en caoutchouc, faisait l’objet d’une intervention chirurgicale dans un hôpital de Bethléem. UN وذكرت هذه المصادر أن الفلسطيني أصيب بطلقة مطاطية وتجرى له جراحة في مستشفى في بيت لحم.
    Cette mesure a permis de faire passer le nombre de mères accouchant à l'hôpital de 44 % à 66 %, ce qui s'est traduit par une forte baisse des taux de mortalité maternelle et infantile. UN وبفضل هذا التدخل، زاد عدد الأمهات اللواتي يضعن في المستشفيات من 44 إلى 66 في المائة مما نتج عنه انخفاض شديد في معدلات الوفيات المرتبطة بالولادة ووفيات الرضع.
    M. Sankoh a été transféré à l'hôpital de niveau 3 de la MINUSIL à Freetown, où il suit un traitement médical. UN وقد نقل إلى مستشفى البعثة في فريتاون، وهي من المستشفيات الطبية من المستوى 3، حيث يتلقى العلاج الطبي.
    De même, l'hôpital de Meymaneh sera bientôt opérationnel. UN وبنفس الطريقة، سوف يبدأ مستشفى ميمانه العمل قريبا.
    :: Gestion : installation d'un hôpital de niveau I+ UN :: الفروق المتصلة بالإدارة: إنشاء مستشفى من المستوى الأول
    Un hôpital de niveau 2 devrait être déployé à Abéché et des installations de niveau 1 améliorées devraient être mises en place à Birao. UN وستكون هناك حاجة إلى إقامة مستشفى من الدرجة 2 في أبيشي، مع مرفق معزز من الدرجة 1 في بيراو.
    Au cours de la période considérée, l'hôpital de Panzi à Bukavu a enregistré 150 cas de victimes mineures. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجل مستشفى بانزي في بوكافو 150 حالة كان من بينها ضحايا قصر.
    Actuellement, M. Lumanog est retourné dans sa cellule, à sa demande, car il préférait être là plutôt qu'à l'hôpital de la prison. UN إلا أن السيد لومانوغ عاد إلى زنزانته بناءً على طلبه الخاص؛ إذ فضَّل الأحوال فيها على تلك السائدة في مستشفى السجن.
    Un membre de la communauté albanaise a été blessé par balle et emmené à l'hôpital de Pristina. UN كما أصيب أحد ألبان كوسوفو بجروح ناجمة عن إطلاق الرصاص عليه واقتيد إلى مستشفى بريشتينا.
    Apparemment, même le conseil de l'hôpital de Brooklyn était au courant, mais quelqu'un devait en prendre la responsabilité, et vous savez de qui il s'agit. Open Subtitles على ما يبدو، يعرف حتى مجلس مستشفى في بروكلين ذلك، ولكن كان شخص ما لاتخاذ سقوط، وأنت تعرف منظمة الصحة العالمية.
    Downey aide à faire du Chicago Med, un hôpital de référence. Open Subtitles داوني ساعد على جعل مستشفى شيكاغو المستشفى الرئيسية هنا
    C'est un hôpital de campagne, mais il est bien équipé. Open Subtitles أنه مستشفى جامعي, بالطبع ولكنه معد بشكل رائع.
    Nous sommes en direct à I'hôpital de Woodsboro, en attente d'une première déclaration publique de Jill Roberts, la survivante. Open Subtitles على الهواء مباشرتاً من مستشفى ويسبرو منتضرين هنا لاول ادلاء من الضحيه الناجيه جيل روبرتز
    Souffrant de contusions sur tout le corps, il a été traité par la suite à l'hôpital de Makassed. UN وكان عوض يشكو من كدمات في جسده وعولج فيما بعد في مستشفى المقاصد.
    Cette contribution a été affectée, par l'intermédiaire de diverses organisations non gouvernementales, à des projets en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du pays ainsi qu'à un hôpital de Luanda . UN وجرى تخصيص المساهمة عن طريق منظمات غير حكومية مختلفة لمشاريع موجهة الى اﻷشخاص المشردين في الداخل والى مستشفى في لواندا.
    Etant donné que l'heure de l'atterrissage à Split n'a été connue qu'après l'événement, il n'a pas été possible d'inspecter l'hôpital de Split. UN ونظرا ﻷن وقت الهبوط في سبليت لم يكن معروفا إلا بعد حدوثه، فلم يكن ممكنا اجراء أي تفتيش في مستشفى سبليت.
    Le cadavre de Begoña García a été rapatrié en Espagne où le service d'anatomie pathologique de l'hôpital de Navarre a procédé à une autopsie clinique. UN بعد نقل جثة بيغونيا غارسيا الى اسبانيا، أجرى قسم علم اﻷمراض في مستشفى نافارا الحكومي تشريحا إكلينيكيا لها.
    L'hôpital de l'organisation spécialisé dans le cancer des enfants, créé en 2007, est un des plus grands de la région et propose toute une gamme de services de diagnostic, de traitement et de soutien. UN يعتبر مستشفى المنظمة المتخصص في سرطان الأطفال، الذي أنشيء في عام 2007، أحد اكبر المستشفيات من هذا النوع في المنطقة، ويوفر مجموعة كاملة من خدمات التشخيص والعلاج والدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus