"'habitat de" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال الموئل على
        
    • جدول أعمال الموئل لعام
        
    • المستوطنات البشرية التابعة
        
    • موئل الشعب المرجانية من
        
    À cet effet, il y a lieu de renforcer la capacité de tous les partenaires associés au Programme pour l'habitat de traiter et d'analyser l'information et de communiquer entre eux. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نحتاج إلى أن نعزز قدرات جميع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل على معالجة المعلومات وتحليلها وكذلك على الاتصال فيما بينها.
    À cet effet, il y a lieu de renforcer la capacité de tous les partenaires associés au Programme pour l'habitat de traiter et d'analyser l'information et de communiquer entre eux; UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نحتاج إلى أن نعزز قدرات جميع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل على معالجة المعلومات وتحليلها وكذلك على الاتصال فيما بينها؛
    Ceci pourrait inclure des évaluations nationales, régionales et mondiales de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat de 1996. UN ويمكن أن تشمل هذه النواتج تقييمات وطنية وإقليمية وعالمية لتنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996.
    18. Le Principe 11 du Programme pour l'habitat de 1996, adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, renferme des termes analogues. UN 18- ويتضمن المبدأ 11 من جدول أعمال الموئل لعام 1996 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية صيغة مماثلة.
    Comité de l'habitat de la CEE UN لجنة المستوطنات البشرية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا
    Les États-Unis ont signalé que depuis 2003, le SSN était requis à bord des bateaux de pêche de boucot ovetgernade dans la région de l'Atlantique Sud afin d'améliorer la surveillance et l'application de la zone d'habitat de l'oculina, dont la survie est particulièrement préoccupante. UN وأفادت الولايات المتحدة بأنه اعتبارا من عام 2003، كان استخدام نظام رصد السفن مطلوبا من سفن صيد قريدس الصخور في منطقة جنوب المحيط الأطلسي من أجل تعزيز الإشراف على منطقة موئل الشعب المرجانية من نوع أوكولينا التي تشكل مصدر قلق خاص وإنفاذ الأنظمة المتعلقة بها.
    La capacité des partenaires du Programme pour l'habitat de surveiller les tendances et les conditions de l'urbanisation durable à différents niveaux continue de se renforcer. UN 31 - يتواصل تعزّز قدرة شركاء جدول أعمال الموئل على رصد اتجاهات وظروف التوسع الحضري المستدام على مستويات مختلفة.
    À cet effet, il y a lieu de renforcer la capacité de tous les partenaires associés au Programme pour l'habitat de traiter et d'analyser l'information et de communiquer entre eux; UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نحتاج إلى أن نعزز قدرات جميع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل على معالجة المعلومات وتحليلها وكذلك على الاتصال فيما بينها؛
    [3pre. Prie instamment les gouvernements et autres partenaires du Programme pour l'habitat de cultiver les valeurs civiques et démocratiques telles que la confiance, la réciprocité, la transparence, la responsabilité, le respect de la primauté du droit et des droits de l'homme, qui sont les fondements d'une société civile fonctionnant bien;] UN 3 سابقة - [يحث الحكومات والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل على زرع القيم المدنية والديمقراطية، مثل الثقة والتبادلية والشفافية والمساءلة والالتزام بحكم القانون واحترام حقوق الإنسان، والتي تعتبر أسس المجتمع المدني الحسن الأداء؛]
    Leur rôle sera d'assurer des activités préparatoires inclusives et largement représentatives pour Habitat III, y compris en identifiant les réalisations majeures et les défis rencontrés dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat de 1996, ainsi que les nouvelles questions et les mesures prises dans le domaine des établissements humains. UN وسيتمثل دورها في كفالة عملية تحضيرية للموئل الثالث تتسم باتساع قاعدتها وشمولها، بما في ذلك تحديد الإنجازات والتحديات الرئيسية لتنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996، وفضلا عن المسائل الناشئة في مجال المستوطنات البشرية وسبل التصدي لها.
    14. La deuxième tâche consistera à élaborer un nouveau programme pour les villes, sur la base de l'évaluation de l'application du Programme pour l'habitat de 1996 et des nouveaux défis identifiés. UN 14 - وستتمثل المهمة الثانية، في وضع جدول أعمال حضري جديد، استنادا إلى تقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996 والتحديات الجديدة التي ستُحدد.
    La deuxième tâche consistera à élaborer un nouveau programme pour les villes, sur la base d'une évaluation empirique de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat de 1996 et des autres buts et objectifs pertinents, et de l'identification de nouveaux défis et possibilités. UN 22 - أما المهمة الثانية فتتمثل في إعداد جدول أعمال حضري جديد يستند إلى تقييم تجريبي لتنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996 وسائر الأهداف والغايات ذات الصلة، وتحديد التحديات والفرص الجديدة.
    Compte tenu des contraintes de temps, il serait utile que le comité préparatoire entreprenne, au cours de sa première réunion, un examen et une évaluation détaillés des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat de 1996 et des autres buts et objectifs de développement arrêtés au niveau international, et qu'il identifie les éléments clefs à intégrer dans le projet de document final de la conférence. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح، سيكون من المفيد أن تضطلع اللجنة التحضيرية، خلال اجتماعها الأول، باستعراض وتقييم شاملين للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996 وما يرتبط به من أهداف وغايات متفق عليها دولياً، وأن تحدد العناصر الرئيسية التي ستدرج في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    C'est ce que prônent très clairement le document d'orientation fondé sur les droits du Programme pour l'habitat de 1996 et les campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine, ses expériences de cas importants d'expulsion forcée et sa collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويتجلى هذا الأمر بأوضح ما يمكن في توجّه جدول أعمال الموئل لعام 1996 في مجال حقوق الإنسان والحملات العالمية لضمان الحيازة والحوكمة الحضرية، وخبرة الموئل في التعامل مع حالات الإخلاء القسري الرئيسية وتعاونه مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    C'est ce que prônent très clairement le document d'orientation fondé sur les droits du Programme pour l'habitat de 1996 et les campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine, ses expériences de cas importants d'expulsion forcée et sa collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويتجلى هذا الأمر بأوضح ما يمكن في توجّه جدول أعمال الموئل لعام 1996 في مجال حقوق الإنسان والحملات العالمية لضمان الحيازة والحوكمة الحضرية، وخبرة الموئل في التعامل مع حالات الإخلاء القسري الرئيسية وتعاونه مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Comité de l'habitat de la CEE UN لجنة المستوطنات البشرية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا
    Par exemple, aux États-Unis, l'utilisation de SSN est imposée à titre de mesure ciblée depuis 2003, dans la zone d'habitat de l'Oculina dont la survie est particulièrement préoccupante, pour les navires de pêche à la crevette à rostre court afin de rendre le contrôle et la répression plus sévères. UN ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، أصبحت السفن العاملة في صيد إربيان الصخر في المنطقة ذات الحساسية الخاصة التي يقع فيها موئل الشعب المرجانية من نوع أوكولينا مطالبة منذ عام 2003 باستخدام نظم رصد السفن كتدبير محدد الأهداف وذلك تعزيزا للإشراف على هذا الموئل وإنفاذ الأحكام المتعلقة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus