"'heures de travail" - Traduction Français en Arabe

    • ساعات العمل
        
    • لساعات العمل
        
    • ساعات عمل
        
    • من الساعات
        
    • ساعات عملهم
        
    • ساعة عمل
        
    • مدة العمل
        
    • ساعاته
        
    • يعملن ساعات
        
    • الساعات التي يعمل
        
    Cependant, dans ces deux cas, les heures de travail ne doivent pas excéder la durée prévue. UN بيد أنه في كلتا الحالتين، ينبغي ألا تتجاوز ساعات العمل الفترة المنصوص عليها.
    – Coordonner les heures de travail et les horaires scolaires; UN ● تنسيق ساعات العمل مع وقت الدوام المدرسي
    Durant les heures de travail, toute personne doit avoir la possibilité de contacter immédiatement un centre public de soins de santé. UN ويجب أن يتمكن كل شخص من الاتصال فوراً بمركز من مراكز الرعاية الصحية العامة أثناء ساعات العمل.
    Moyenne mensuelle des heures de travail pour la durée du procès (maximum) : 150 UN متوسط الحد الأعلى لساعات العمل الشهرية على مدى المحاكمة: 150 ساعة
    Elle est ouverte du lundi au vendredi, pendant les heures de travail du Secrétariat. UN والمكتبة تفتح من يوم الاثنين الى يوم الجمعة في نفس ساعات عمل اﻷمانة العامة.
    Il en résulte des délais dans le déploiement du personnel et en gaspillage d'heures de travail consacrées au traitement des documents nécessaires. UN والنتيجة هي التأخير في نشر الموظفين إضافة إلى عدد كبير من الساعات التي ينفقها الموظفون في تجهيز الوثائق المطلوبة.
    Nombre d'heures de travail moyen hebdomadaire, par travailleur UN متوسط عدد ساعات العمل في الأسبوع لكل موظف
    Ce sont par exemple l'interruption dans un emploi rémunéré, les années de service actif et la réduction des heures de travail. UN وعلى سبيل المثال فهذه المعايير هي انقطاعات في العمالة المدرة للدخل وسنوات الخدمة الفعلية وتخفيضات في ساعات العمل.
    Les détenus peuvent être employés dans les secteurs artisanal ou agricole pendant les heures de travail définies par la loi. UN ويقع تشغيل المساجين في المجال المهني أو الحرفي أو الفلاحي في حدود ساعات العمل المقرّرة قانوناً.
    Ce n'est pas une pilule, mais des dizaines de millions de dollars en recherche, des milliers d'heures de travail acharné. Open Subtitles هذه ليست حبة دواء هذه عشرات ملايين الدولارات من الأبحاث هذه ألاف من ساعات العمل المضني
    Ils ont dû apprendre cela: au fil d'heures de travail inhumain: Open Subtitles بالتأكيد تعلموا هذا من ساعات العمل الغير آدمي الطويلة
    Il s'ensuit, logiquement, que le salaire du travailleur sera proportionnel aux heures de travail accomplies. UN ومن المنطقي أن يكون أجر العامل متناسبا مع ساعات العمل.
    Certaines délégations ont également suggéré que l'on tienne des réunions officieuses pendant les heures de travail officielles du Congrès. UN واقترح بعض الوفود عقد اجتماعات غير رسمية أثناء ساعات العمل الرسمية للمؤتمر.
    Plus de la moitié de cette différence de salaire s'explique par le fait que les femmes comptabilisent moins d'heures de travail rémunérées que les hommes. UN وأكثر من نصف الفروق في اﻷجر ينسب الى اشتغال اﻹناث عدداً أقل من ساعات العمل المأجور بالقياس إلى الذكور.
    C'est pourquoi il faut mesurer à la fois le revenu annuel ou mensuel net et le nombre d'heures de travail. UN ولذا من الضروري قياس كل من صافي الدخل الشهري أو السنوي وعدد ساعات العمل.
    Le nombre d'heures de travail constituerait un critère commode, encore qu'il ne tienne pas compte des différences de productivité et de qualité de la production. UN كما أن ساعات العمل يمكن أن تشكل معيارا ملائما إلا إذا لم تراع فيه الفروق في اﻹنتاجية وفي نوعية الناتج.
    Grâce aux efforts de promotion, environ 10 services appliquent actuellement le calendrier annuel et l'annualisation des heures de travail. UN وبفضل جهود النهوض بالمرأة، يطبق نحو 10 دوائر حالياً الجدول الزمني السنوي أو التجميع السنوي لساعات العمل.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un nombre maximal officiel d'heures de travail hebdomadaire. UN توصى اللجنة الدولة الطرف باعتماد حد أقصى قانوني لساعات العمل.
    Ils peuvent même fournir des heures de travail à leur établissement d'enseignement ou à leur entreprise en échange de l'acquittement de leurs frais de scolarité. UN بل وبحيث يمكنهم مقايضة ساعات عمل بالمؤسسة التعليمية أو الشركة مقابل رسومهم التعليمية.
    Pour résumer, on peut dire que le faible niveau et la structure défavorable de l'emploi des femmes, leur handicap sur le marché du travail, les longues heures de travail et de ménage contribuent tous à la passivité des femmes en politique. UN خلاصة القول إن انخفاض مستوى عمالة المرأة واختلال هيكل عمالتها، وسوء وضعها في سوق العمل، وطول ما تنفقه من الساعات في العمل وتدبير المنزل تسهم جميعا في جعل المرأة تتخذ موقفا سلبيا في ميدان السياسة.
    Ces programmes apportent une assistance aux parents et aux personnes jouant un rôle parental qui souhaitent revenir sur le marché du travail, prolonger leurs heures de travail ou continuer à travailler. UN وهذه البرامج تدعم الوالدين ومقدمي الرعاية ممن يرغبون في العودة إلى العمل أو في تمديد ساعات عملهم أو البقاء في العمل.
    Les femmes des zones rurales consacrent de 12 à 14 heures de travail non rémunéré aux soins de la famille et aux affaires du ménage. UN وتقضي المرأة الريفية يوميا ما بين 12 و14 ساعة عمل غير مدفوع الأجر من أجل رفاه أسرتها وتصريف شؤون البيت.
    Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit. UN والمراد بالساعات الزائدة الساعات التي يكلف العامل كتابة بتأدية العمل فيها بعد انتهاء مدة العمل المقررة له.
    Les femmes étaient confinées dans le secteur informel, qui n'était pas réglementé et se caractérisait donc par de bas salaires, de mauvaises conditions d'emploi et de longues heures de travail. UN وقالت إن المرأة لا تنشط إلا في القطاع غير الرسمي وهو قطاع غير منظم، ويتسم بقلة الأجور وسوء ظروف العمل فيه وطول ساعاته.
    Par ailleurs, les femmes occupées à temps partiel effectuent un moins grand nombre d'heures de travail que leurs homologues masculins. UN كما أن النساء العاملات بدوام جزئي يعملن ساعات أقل من نظرائهن من الذكور.
    Nombre moyen d'heures de travail par semaine UN متوسط عدد الساعات التي يعمل فيها الشخص في الأسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus