Il serait d'ailleurs intéressant de savoir quelles ont été les recommandations de la Commission des droits de l'homme à ce sujet. | UN | وقد يكون من المفيد معرفة توصيات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Une recommandation du Comité des droits de l'homme à ce sujet serait bienvenue. | UN | وأي توصية من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الشأن، ستكون موضع الترحيب. |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec les services du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à ce sujet, sans que cela puisse toutefois être considéré comme un motif valable de retard de la réforme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، وإن كان ذلك لا يمكن أن يقوم سبباً وجيهاً لتأخير الإصلاح. عدم التمييز بين الرجل والمرأة والمساواة بينهما |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec les services du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à ce sujet, sans que cela puisse être considéré comme un motif valable de retard de la réforme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، وإن كان ذلك لا يمكن أن يقوم سبباً وجيها لتأخير الإصلاح. |
Il a en outre suggéré de contacter la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme à ce sujet, notamment pour une collecte de fonds destinée à soutenir de telles activités. | UN | كما اقترح الفريق إجراء الاتصالات باتحاد المعاهد الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، بما في ذلك من أجل جمع الأموال لمثل هذه الأنشطة. |
L'intervenante salue le rôle énergique de la Commission nationale des droits de l'homme à ce sujet, mais fait remarquer que c'est au Gouvernement avant tout que revient la responsabilité d'enquêter et de traduire en justice les auteurs de crimes. | UN | وأثنت على الدور الإيجابي الذي قامت به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد ولكنها أوضحت أن الحكومة ينبغي أن تتحمل المسؤولية الأولى عن التحقيق مع مرتكبي الجرائم وإقامة الدعوى عليهم. |
Au Nigéria, le Centre for Reproductive Rights et le Women Advocates Research and Documentation Centre ont fait savoir qu'ils se servaient du guide technique dans un but d'évaluation des pratiques en vigueur dans le pays en ce qui concerne les grossesses et les accouchements, et ont soumis des recommandations au Gouvernement concernant le moyen de répondre aux préoccupations que soulèvent les droits de l'homme à ce propos. | UN | وفي نيجيريا، أبلغ مركز الحقوق الإنجابية ومركز أنصار المرأة للبحث والتوثيق عن استخدام الإرشادات التقنية من أجل تقييم الممارسات المتعلقة بالحمل والولادة في نيجيريا، وقدما توصيات إلى الحكومة بشأن كيفية معالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Rappelant également toutes ses autres résolutions sur la question, y compris la résolution 68/166 du 18 décembre 2013, ainsi que les résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à ce sujet, notamment la résolution 27/1, en date du 25 septembre 2014, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها الأخرى بشأن هذه المسألة، بما في ذلك قرارها 68/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 وكذلك القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد، بما فيها القرار 27/1 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2014، |
Rappelant également toutes ses autres résolutions sur la question, y compris la résolution 68/166 du 18 décembre 2013, ainsi que les résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à ce sujet, notamment la résolution 27/1, en date du 25 septembre 2014, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها الأخرى بشأن هذه المسألة، بما في ذلك قرارها 68/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 وكذلك القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد، بما فيها القرار 27/1 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2014، |
La contribution du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à ce projet sera financée au moyen de fonds extrabudgétaires. Il n'y a donc pas lieu de demander l'ouverture de crédits additionnels au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget ordinaire de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وسيتم تمويل مساهمة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا النشاط من موارد من خارج الميزانية، وعليه فلن تلزم اعتمادات إضافية في إطار الميزانية العادية للباب 23، حقوق الإنسان، لفترة السنتين 2008-2009. |