"'homme à gaza" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان في غزة
        
    En outre, une intensification des attaques des défenseurs des droits de l'homme à Gaza a été observée au cours des derniers mois. UN وعلاوة على ذلك، فقد لوحظ في الشهور الأخيرة تصعيد الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان في غزة.
    Nous restons toujours extrêmement préoccupés par la situation des droits de l'homme à Gaza et le sort du peuple palestinien qui souffre en raison du blocus imposé par Israël. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن حالة حقوق الإنسان في غزة ومصير الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت الحصار الإسرائيلي.
    Appui à l'initiative de sensibilisation aux droits de l'homme à Gaza UN دعم أنشطة الأونروا لتدريس حقوق الإنسان في غزة
    L'Algérie salue les prises de position de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et la décision du Conseil des droits de l'homme de mettre sur pied une commission d'enquête indépendante pour établir les faits sur les violations massives des droits de l'homme à Gaza. UN وترحب الجزائر بالموقف الذي اتخذه مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وبقرار مجلس حقوق الإنسان بتشكيل لجنة مستقلة لتقصي الحقائق، لإيجاد الحقائق المتعلقة بالانتهاكات الواسعة لحقوق الإنسان في غزة.
    Nous ne pouvons pas uniquement regretter qu'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne respecte pas les résolutions du Conseil de sécurité tout en poursuivant le massacre et les violations des droits de l'homme à Gaza. UN ولا يكفي أن نعرب عن أسفنا لعدم امتثال دولة عضو في الأمم المتحدة لقرارات مجلس الأمن واستمرارها في ارتكاب المجازر وانتهاك حقوق الإنسان في غزة.
    III. La situation des droits de l'homme à Gaza 10 - 36 4 UN ثالثاً - حالة حقوق الإنسان في غزة 10-36 5
    C. Situation générale des droits de l'homme à Gaza 26 - 28 8 UN جيم - الحالة العامة لحقوق الإنسان في غزة 26-28 10
    C. Situation générale des droits de l'homme à Gaza UN جيم - الحالة العامة لحقوق الإنسان في غزة
    Les institutions juridiques ont été sapées et cette situation est à l'origine d'un grand nombre de violations du droit international des droits de l'homme, ce qui a un impact négatif sur la situation des droits de l'homme à Gaza. UN فهناك حاليا إضعاف للمؤسسات القانونية، مما أدى إلى حدوث عدد كبير من انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأثر سلباً على حالة حقوق الإنسان في غزة.
    11. Il n'appartient pas au Rapporteur spécial, d'après son mandat, de faire des commentaires sur la situation des droits de l'homme à Gaza sous l'administration de l'Autorité palestinienne. UN 11- وليس من صلاحيات المقرر الخاص التعليق على حالة حقوق الإنسان في غزة في ظل إدارة السلطة الفلسطينية.
    II. La violation des droits de l'homme à Gaza 5 − 7 6 UN ثانياً- انتهاك حقوق الإنسان في غزة 5-7 7
    La Mission recommande à toutes les personnes chargées de garantir le respect des droits de l'homme à Gaza et de remédier aux violations de ces droits d'accorder une attention particulière à la situation des femmes victimes et survivantes. UN وتوصي البعثة بأن يقوم جميع المسؤولين عن ضمان حقوق الإنسان في غزة وعن معالجة الانتهاكات بأخذ وضع الضحايا من النساء والباقيات على قيد الحياة في الاعتبار بشكل خاص.
    La situation alarmante des droits de l'homme à Gaza est entièrement le fait de l'homme et il importe que toutes les parties se mobilisent de toute urgence pour mettre fin au bouclage et aux souffrances endurées par ces personnes privées de leurs droits. UN والأزمة الحالية لحقوق الإنسان في غزة من صنع الإنسان، ولا بد من أن تتخذ جميع الأطراف إجراءً عاجلاً لإنهاء الحصار والمعاناة الناجمين عن حرمانهم من حقوقهم الإنسانية.
    Ils ont interrogé des témoins et des victimes du blocus imposé par Israël et des politiques et pratiques qui en procèdent, et rencontrer des fonctionnaires internationaux et des représentants de la société civile, ce qui leur a permis de réunir des renseignements actualisés sur la situation des droits de l'homme à Gaza. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع شهود وضحايا تضرروا من الحصار الإسرائيلي والسياسات والممارسات ذات الصلة، والتقت مع مسؤولين دوليين وممثلي المجتمع المدني بهدف جمع أحدث المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في غزة.
    III. Situation des droits de l'homme à Gaza 5 - 19 3 UN ثالثاً - حالة حقوق الإنسان في غزة 5-19 4
    5. Le blocus israélien a continué à avoir un impact considérable sur la situation des droits de l'homme à Gaza. UN 5- ما زال الحصار الإسرائيلي يؤثر كثيراً على حالة حقوق الإنسان في غزة.
    37. Le blocus israélien, en place depuis maintenant cinq ans, continue d'avoir une incidence considérable sur la situation des droits de l'homme à Gaza. UN 37- ما زال الحصار الإسرائيلي المفروض منذ خمس سنوات يؤثر كثيراً على حالة حقوق الإنسان في غزة.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a récemment distribué des manuels scolaires sur les droits de l'homme à Gaza, mais le Hamas les a rejetés au motif qu'ils endoctrineraient les élèves palestiniens et les préviendraient contre la résistance armée. UN وقال إن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل الفلسطينيين في الشرق الأدنى وزعت في الآونة الأخيرة كتبا مدرسية عن حقوق الإنسان في غزة إلا أن حماس رفضت ذلك بحجة أن تلك الكتب ستكون بمثابة غسل لأدمغة الطلاب وستثير مشاعر سلبية تجاه المقاومة المسلحة.
    La Commission indépendante palestinienne ne réfute pas le rapport de la Mission d'établissement des faits sur la situation concernant le droit international des droits de l'homme à Gaza. UN 25 - ولا تختلف اللجنة الفلسطينية المستقلة مع تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن الأوضاع المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان في غزة.
    Du 16 au 18 mai 2010, elle a de même entendu les personnes alléguant avoir été victimes de violations des droits de l'homme à Gaza. UN وتلت هذه اللقاءات جولة مماثلة من اللقاءات خلال الفترة من 16 إلى 18 أيار/مايو 2010 مع الأشخاص الذين يزعمون أنهم تعرضوا لانتهاكات لحقوق الإنسان في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus