"'homme à strasbourg" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان في ستراسبورغ
        
    • الإنسان في مدينة ستراسبورغ
        
    Compte-rendu de la visite du Comité à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg UN إحاطة بشأن الزيارة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ
    Les délégués peuvent intervenir à l'Office des Nations Unies à Genève et à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN ويجوز لموظفيها مخاطبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Publiés sous les auspices du Conseil de l'Europe, ces textes sont disponibles auprès du Centre de l'information des droits de l'homme à Strasbourg. UN هذه الوثائق التي تصدر تحت رعاية مجلس أوروبا متاحة لدى المركز الإعلامي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Il a été juge à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg pendant six ans. UN عمل قاضيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ لفترة 6 أعوام.
    74. Conformément à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, à laquelle la Pologne est partie, toute personne dont les droits ont été violés peut saisir la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN 74- ووفقاً لما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تشكل بولندا طرفاً فيها، يجوز لأي شخص انتُهكت حقوقه أن يرفع قضية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في مدينة ستراسبورغ.
    1992 Stage à l'Institut international des droits de l'homme à Strasbourg. UN 1992 تدريب أثناء الخدمة في المعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    M. Boštjan M. Zupančič est actuellement juge à la Cour européenne des droits de l'homme, à Strasbourg. UN ويعمل الدكتور بوستيان زوبانشيتش حاليا قاضيا بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    1981 Bénéficie d'une bourse des Nations Unies pour les droits de l'homme à Londres; visite diverses juridictions et suit un stage de quatre semaines sur la Convention européenne des droits de l'homme à l'Institut René Cassin pour les droits de l'homme à Strasbourg. UN حصلت على زمالة في حقوق الإنسان من الأمم المتحدة لزيارة المحاكم في لندن، ولحضور دورة دراسية لمدة أربعة أسابيع بشأن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في معهد رينيه كاسان لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Si la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg considère que la requête est recevable, la personne peut recevoir directement une aide financière de Strasbourg. UN وفي حالة ما أن تعلن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ قبول الالتماس، فإنه يجوز للفرد أن يحصل على مساعدة مالية من ستراسبورغ مباشرة.
    On y trouvera également des informations sur les émoluments des présidents et des membres de la Cour de justice des Communautés européennes à Luxembourg et du Tribunal pénal international à La Haye ainsi que sur les émoluments du Président et des membres de la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN كما يقدم المرفق الثاني معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبورغ والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Toute personne atteinte dans ceux-ci peut demander le contrôle à un tribunal. Un recours est ouvert au Tribunal fédéral puis à la Cour européenne des droits de l'homme, à Strasbourg. UN ويحق لكل شخص يتعرض لمثل هذه الأمور أن يرفع دعوى انتصاف أمام المحكمة الاتحادية أولا ثم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Depuis 1966, il reconnaît à ses ressortissants le droit de saisir la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg lorsqu'ils estiment que leurs droits, tels qu'ils sont énoncés dans la Convention, ont été violés. UN فمنذ عام 1966، اعترفت بحق الناس الذين يخضعون لولاية المملكة المتحدة في تقديم التماس للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ في الحالات التي يعتقدون فيها أن حقوقهم بموجب الاتفاقية قد انتهكت.
    Si la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg considère que la requête est recevable, la personne peut recevoir directement une aide financière de Strasbourg. UN وإذا ما أعلنت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ قبول الالتماس، فإنه يجوز لمقدم الطلب أن يحصل على مساعدة مالية من ستراسبورغ مباشرة.
    Cette loi prévoit que les droits consacrés dans la Convention pourront être invoqués directement devant les tribunaux irlandais, sans avoir à saisir la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN وينص هذا القانون على أن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية يُحتج بها مباشرة أمام المحاكم والهيئات القضائية الآيرلندية وليس في القضايا التي يتعين عرضها على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    2.8 L'auteur a présenté une requête à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    2.8 L'auteur a présenté une requête à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN 2-8 ورفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Les femmes juges en Bulgarie sont bien représentées en nombre au niveau international : à la Cour européenne des droits de l'homme, à Strasbourg, la charge de juge pour la Bulgarie est exercée par une femme, qui en est à son troisième mandat consécutif. UN والقاضيات في بلغاريا ممثّلات تمثيلاً جيداً على المستوى الدولي: فمنصب القاضي البلغاري في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ تشغله امرأة لفترة عضوية ثالثة على التوالي.
    Membre (1973— ) et Vice—Président (1990— ) du Comité exécutif de l'Institut international des droits de l'homme à Strasbourg UN عضو (1973- ) ونائب رئيس (1990- ) المجلس التنفيذي للمعهد الدولي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ
    385. Le Gouvernement avait désigné une personne chargée de représenter le Monténégro à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg, s'acquittant ainsi d'une autre obligation internationale importante en matière de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 385- وقد عينت الحكومة وكيلاً ليمثل الجبل الأسود في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ وبالتالي استوفـت التزاماً دوليـاً هاماً آخـر في مجال حماية حقوق وحريات الإنسان.
    85. En vertu de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, à laquelle la Pologne est partie, toute personne dont les droits ont été violés peut saisir la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN 85- ووفقاً لما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي انضمت بولندا إليها، يجوز لأي شخص انتُهكت حقوقه أن يرفع قضية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في مدينة ستراسبورغ.
    Conformément à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, à laquelle la Pologne est partie, toute personne dont les droits ont été violés peut saisir la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN 74- ووفقاً لما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تشكل بولندا طرفاً فيها، يجوز لأي شخص انتُهكت حقوقه أن يرفع قضية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في مدينة ستراسبورغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus