Organisation de développement et des droits de l'homme au Cameroun | UN | منظمة التنمية وحقوق الإنسان في الكاميرون |
Organisation de développement et des droits de l'homme au Cameroun | UN | منظمة التنمية وحقوق الإنسان في الكاميرون |
Organisation de développement et des droits de l'homme au Cameroun | UN | منظمة التنمية وحقوق الإنسان في الكاميرون |
Il a dit qu'il prenait des engagements constructifs circonscrits à des projets susceptibles d'avoir un impact important sur la culture des droits de l'homme au Cameroun. | UN | وقال إن اللجنة عقدت التزاما بناء يركز على مشاريع من المتوقع أن تؤثر تأثيرا كبيرا على ثقافة حقوق الإنسان في الكاميرون. |
Il a aussi donné des interviews à la radio et à la télévision et écrit des articles de presse sur la situation des droits de l'homme au Cameroun. | UN | كما شارك في مقابلات إذاعية وتلفزية وكتب عدداً من المقالات الصحفية عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون. |
Il a aussi donné des interviews à la radio et à la télévision et écrit des articles de presse sur la situation des droits de l'homme au Cameroun. | UN | كما شارك في مقابلات إذاعية وتلفزية وكتب عدداً من المقالات الصحفية عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون. |
Est exposé dans cette section, le contexte juridique spécifique dans lequel s'inscrit la protection des droits de l'homme au Cameroun. | UN | 72- يقدّم هذا القسم الإطار القانوني المحدد الذي يرعى حماية حقوق الإنسان في الكاميرون. |
L'importance de la société civile dans la promotion des droits de l'homme au Cameroun est reconnue. | UN | 144- إن أهمية المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان في الكاميرون أمر معترف به. |
Les années 90 ont marqué un tournant dans la promotion et la protection des droits de l'homme au Cameroun, avec l'adoption de lois libéralisant la politique, les médias, les syndicats et la religion. | UN | وقد كانت التسعينيات علامة بارزة على طريق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الكاميرون التي اعتمدت قوانين لتحرير السياسات ووسائط الإعلام والنقابات والدين. |
2.1 L'auteur, journaliste, est un défenseur bien connu des droits de l'homme au Cameroun. | UN | 2-1 صاحب البلاغ هو صحفي وأحد المدافعين المشهورين عن حقوق الإنسان في الكاميرون. |
Il ambitionne de donner une image, la plus fidèle possible, de l'état des droits de l'homme au Cameroun et restitue le contexte historique, sociologique, environnemental dans lequel s'exercent ces droits et met en relief les difficultés et les contraintes qui s'y rapportent. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى تقديم أوفى صورة ممكنة عن حالة حقوق الإنسان في الكاميرون وعن السياق التاريخي والاجتماعي والبيئي الذي تمارَس فيه هذه الحقوق، ويشدِّد على الصعوبات والمعوقات ذات الصلة. |
17. Le Centre sous-régional du HCDH pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale a évalué le fonctionnement de l'institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme au Cameroun en en analysant les méthodes de travail; il a également dispensé une formation aux membres de cette institution et à son personnel. | UN | 17- وقيَّم مركز المفوضية دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا طريقة عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الكاميرون عن طريق تحليل أساليب عملها، ودرّب أعضاءها والعاملين فيها. |
Il est également reconnaissant de l'assistance apportée par le Programme des Nations Unies pour le développement et par le Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale pour l'élaboration du premier rapport du Gouvernement camerounais sur la situation des droits de l'homme au Cameroun en 2005. | UN | وهي ممتنة أيضا للمساعدات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى فيما يختص بصوغ تقرير الحكومة الأول بشأن حالة حقوق الإنسان في الكاميرون سنة 2005. |
Le Centre et le PNUD ont aidé le Ministère de la justice à élaborer et à publier le premier rapport gouvernemental sur la situation des droits de l'homme au Cameroun, en 2005. | UN | وقدم المركز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى وزارة العدل في إعداد ونشر أول تقرير حكومي عن حالة حقوق الإنسان في الكاميرون في عام 2005(26). |
3.1 Le requérant affirme que son retour forcé au Cameroun l'exposerait à un risque de torture, en violation de l'article 3 de la Convention, du fait de ses activités en tant que dirigeant étudiant, de sa participation à des conférences, des critiques qu'il a proférées dans des entretiens radiophoniques et des articles de presse publiés en Côte d'Ivoire et au Canada, de la situation des droits de l'homme au Cameroun. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن إعادته قسراً إلى الكاميرون قد تعرضه للتعذيب، الأمر الذي يُخلّ بالمادة 3 من الاتفاقية، وذلك بسبب أنشطته بوصفه زعيماً طلابياً، ومشاركته في مؤتمرات، ولقاءاته الإذاعية الانتقادية ومقالاته الصحفية التي نشرها في كوت ديفوار وكندا عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون. |
Dans ce contexte, le PNUD et le Centre ont aidé le Ministère de la justice à élaborer et à publier le premier rapport gouvernemental sur la situation des droits de l'homme au Cameroun en 2005, qui a été lancé lors d'un séminaire organisé les 24 et 25 avril 2006 à Yaoundé. | UN | وفي هذا السياق، قدم البرنامج الإنمائي والمركز المساعدة إلى وزارة العدل في إعداد ونشر أول تقرير حكومي عن حالة حقوق الإنسان في الكاميرون في عام 2005. وبدأت عملية توزيعه خلال حلقة دراسية عقدت في 24 و 25 نيسان/أبريل 2006، في ياوندي. |
3.1 Le requérant affirme que son retour forcé au Cameroun l'exposerait à un risque de torture, en violation de l'article 3 de la Convention, du fait de ses activités en tant que dirigeant étudiant, de sa participation à des conférences, des critiques qu'il a proférées dans des entretiens radiophoniques et des articles de presse publiés en Côte d'Ivoire et au Canada, de la situation des droits de l'homme au Cameroun. | UN | 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن إعادته قسراً إلى الكاميرون قد تعرضه للتعذيب، الأمر الذي يُخلّ بالمادة 3 من الاتفاقية، وذلك بسبب أنشطته بوصفه زعيماً طلابياً، ومشاركته في مؤتمرات، ولقاءاته الإذاعية الانتقادية ومقالاته الصحفية التي نشرها في كوت ديفوار وكندا عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون. |