"'homme au maroc" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان في المغرب
        
    • الانسان في المغرب
        
    1995 Mission à Rabat, organisée par le PNUD, ayant pour objectif de préparer un rapport sur la promotion des droits de l'homme au Maroc. Ouvrages UN 1995: أوفد في بعثة إلى الرباط، المغرب نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد تقرير عن تعزيز حقوق الإنسان في المغرب
    Au cours de sa visite, le Groupe de travail a pu observer les efforts entrepris par le Gouvernement pour établir et consolider une culture des droits de l'homme au Maroc. UN وفي أثناء الزيارة، لاحظ الفريق العامل الجهود الجارية التي تبذلها الحكومة لوضع ثقافة لحقوق الإنسان في المغرب وتعزيزها.
    Au cours des deux décennies précédentes, les droits de l'homme au Maroc ont régulièrement progressé avec le renforcement des institutions démocratiques. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، حدث تقدم مشهود في مجال حقوق الإنسان في المغرب بالاقتران بتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Les droits de l'homme au Maroc n'avaient cessé de s'améliorer et le Gouvernement coopérait avec tous les acteurs de la société à leur promotion. UN وقال إن حالة حقوق الإنسان في المغرب ما انفكت تتحسن وأن الحكومة تعاونت مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل تعزيزها.
    3. La délégation a fourni de précieux renseignements complémentaires sur un certain nombre de questions qui n'ont pas été traitées dans le rapport, ce qui a permis au Comité de mieux comprendre la situation des droits de l'homme au Maroc. UN ٣- وقد قدم الوفد معلومات اضافية قيﱢمة عن عدد من المسائل التي لم يشملها التقرير أتاحت للجنة أن تتوصل الى فهم أفضل لوضع حقوق الانسان في المغرب.
    82. Il met en garde contre les idées fausses que répandent certains organismes qui dénoncent la situation des droits de l'homme au Maroc. UN 82 - وحذر المتكلم من التصورات الخاطئة التي تروجها هيئات معينة تقدم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المغرب.
    Il a subi la torture et l'oppression, mais il est à présent membre du Conseil national chargé de superviser la pleine et bonne application du droit des droits de l'homme au Maroc. UN وقد عُذب وقُمع، ولكنه الآن عضو في المجلس الوطني المسؤول عن الإشراف عن التطبيق التام السليم لقانون حقوق الإنسان في المغرب.
    56. Djibouti a constaté que le rapport mettait en lumière les progrès réalisés dans la mise en œuvre des droits de l'homme au Maroc. UN 56- وقالت جيبوتي إن التقرير سلّط الضوء على التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان في المغرب.
    II Cadre normatif et institutionnel des droits de l'homme au Maroc UN ثانياً - الإطار التنظيمي والمؤسسي لحقوق الإنسان في المغرب
    56. Djibouti a constaté que le rapport mettait en lumière les progrès réalisés dans la mise en œuvre des droits de l'homme au Maroc. UN 56- وقالت جيبوتي إن التقرير سلّط الضوء على التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان في المغرب.
    4. Le Comité salue l'initiative prise par le Roi Mohammed VI et son nouveau Gouvernement de continuer de promouvoir une culture des droits de l'homme au Maroc et prend note avec satisfaction de la création du Ministère des droits de l'homme. UN 4- ترحب اللجنة بالمبادرة التي اتخذها الملك محمد السادس وحكومته الجديدة من أجل تيسير انتشار ثقافة حقوق الإنسان في المغرب وتلاحظ مع الارتياح إنشاء وزارة حقوق الإنسان.
    Se félicitant de la création d'un Conseil national des droits de l'homme au Maroc et de son antenne envisagée pour le Sahara occidental, ainsi que de l'engagement qu'a pris le Maroc d'accorder un accès sans réserves ni restrictions à tous les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان في المغرب وبالعنصر المقترح فيما يتعلق بالصحراء الصحراء الغربية، وبالتزام المغرب بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيّد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    Se félicitant de la création d'un Conseil national des droits de l'homme au Maroc et de sa composante envisagée pour le Sahara occidental, ainsi que de l'engagement qu'a pris le Maroc d'accorder un accès sans réserves ni restrictions à tous les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies, UN وإذ يرحب بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان في المغرب وبالعنصر المقترح فيما يتعلق بالصحراء الصحراء الغربية، وبالتزام المغرب بأن يكفل انفتاح سبل الوصول غير المشروط أو المقيّد لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    L'évolution normative et institutionnelle des droits de l'homme au Maroc, deux ateliers à l'intention de fonctionnaires des Nations Unies au Maroc sur le thème < < L'évolution des droits de l'homme au Maroc > > , Rabat, 7 et 25 mai 2004 UN التطور التقنيني والمؤسسي لحقوق الإنسان في المغرب. حلقتا عمل لفائدة مسؤولي مؤسسات الأمم المتحدة في المغرب بشأن " تطور حقوق الإنسان في المغرب " ، الرباط، 7 و25 أيار/مايو 2004
    À la soixante-dix septième session, au cours d'une réunion du Groupe de travail avec des représentants du gouvernement, des renseignements détaillés ont été reçus à propos de cas qui seront examinés en 2006 et le gouvernement a informé le Groupe de travail des nouveautés introduites dans la protection des droits de l'homme au Maroc. UN وفي الدورة السابعة والسبعين، وفي أثناء اجتماع الفريق العامل مع ممثلي الحكومة، وردت معلومات مفصلة عن الحالات التي ستستعرض في عام 2006 وأبلغت الحكومة الفريق العامل بالتطورات في مجال حماية حقوق الإنسان في المغرب.
    Le Comité salue l'initiative prise par le roi Mohammed VI et son nouveau gouvernement de continuer de promouvoir une culture des droits de l'homme au Maroc, et prend note avec satisfaction de la création du Ministère des droits de l'homme. UN 515- ترحب اللجنة بالمبادرة التي اتخذها الملك محمد السادس وحكومته الجديدة من أجل تيسير انتشار ثقافة حقوق الإنسان في المغرب وتلاحظ مع الارتياح إنشاء وزارة حقوق الإنسان.
    Il a souligné qu'il importait d'améliorer la situation des droits de l'homme au Sahara occidental et dans les camps de Tindouf et s'est félicité de la création d'un conseil national des droits de l'homme au Maroc et de la mise en œuvre du programme de protection renforcée des réfugiés mis au point par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وأكد المجلس أهمية تحسين حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف ورحب بإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان في المغرب وبتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدّته مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Rapporteur spécial prend acte avec satisfaction des efforts fournis par les autorités pour traiter par le biais de l'Instance équité et réconciliation les séquelles des violations des droits de l'homme commises pendant les < < années de plomb > > et se félicite, de manière générale, de l'émergence d'une culture des droits de l'homme au Maroc. UN ويرحّب المقرر الخاص بالجهود التي بذلتها السلطات للتعامل مع إرث التجاوزات التي ارتُكبت خلال " سنوات الرصاص " ، وذلك عن طريق هيئة الإنصاف والمصالحة، ويرحب، بصفة عامة، بظهور ثقافة لحقوق الإنسان في المغرب.
    101. La délégation a fourni de précieux renseignements complémentaires sur un certain nombre de questions qui n'ont pas été traitées dans le rapport, ce qui a permis au Comité de mieux comprendre la situation des droits de l'homme au Maroc. UN ١٠١ - وقد قدم الوفد معلومات اضافية قيﱢمة عن عدد من المسائل التي لم يشملها التقرير أتاحت للجنة أن تتوصل الى فهم أفضل لوضع حقوق الانسان في المغرب.
    101. La délégation a fourni de précieux renseignements complémentaires sur un certain nombre de questions qui n'ont pas été traitées dans le rapport, ce qui a permis au Comité de mieux comprendre la situation des droits de l'homme au Maroc. UN ١٠١ - وقد قدم الوفد معلومات اضافية قيﱢمة عن عدد من المسائل التي لم يشملها التقرير أتاحت للجنة أن تتوصل الى فهم أفضل لوضع حقوق الانسان في المغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus