Il exercera également les fonctions de représentant du Haut-Commissaire aux droits de l'homme au Soudan du Sud. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة ممثلا لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Elle est aussi chargée de suivre la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud, d'enquêter sur les violations et de faire rapport à ce sujet. | UN | والبعثة مكلّفة أيضا برصد حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان والتحري والإبلاغ عنها. |
Le Conseil s'est unanimement déclaré très préoccupé par la situation humanitaire et la situation en matière de droits de l'homme au Soudan du Sud. | UN | وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
i) Prié le Haut-Commissaire d'établir un rapport provisoire sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud pour examen par la table ronde; | UN | ' 1` طلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً مؤقتاً بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان من أجل مناقشته في حلقة النقاش؛ |
Réunion-débat sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud | UN | حلقة نقاش بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان |
Situation des droits de l'homme au Soudan du Sud | UN | حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان |
La situation des droits de l'homme au Soudan du Sud s'est considérablement aggravée à la suite de la flambée de violence de la mi-décembre 2013. | UN | 29 - تدهورت حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان إلى حد كبير في أعقاب اندلاع أعمال العنف في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Cette grave détérioration de la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud ne fait qu'aggraver les nombreux problèmes que connaissait déjà le pays avant le début du conflit. | UN | وهذا التدهور الشديد في حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان لا يؤدي سوى إلى تفاقم التحديات العديدة التي كانت تواجه البلد في مجال حقوق الإنسان قبل نشوب النـزاع. |
La Division des droits de l'homme s'efforce essentiellement de surveiller la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud, de mener des enquêtes, de vérifier les faits et de publier des rapports régulièrement sur ce thème. | UN | والأولويات الأساسية لشعبة حقوق الإنسان هي رصد حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها علنا وبصورة منتظمة. |
On y trouve un aperçu de la situation qui prévaut en matière de droits de l'homme au Soudan du Sud depuis le déclenchement du conflit, le 15 décembre 2013. | UN | فهو يقدم نظرة عامة عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان منذ اندلاع النزاع في 15 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
44. Des efforts et des fonds importants ont été consacrés à l'élaboration d'un cadre législatif et politique donnant la priorité à la protection des droits de l'homme au Soudan du Sud. | UN | 44- بُذلت جهود كبيرة والتُزم بتقديم أموال لوضع إطار قانوني وسياساتي يولي أولوية لحماية حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
L'aide internationale, en termes à la fois de financement et d'expertise, sera essentielle pour renforcer la Commission et l'aider à devenir un porte-parole de la protection et de la promotion des droits de l'homme au Soudan du Sud. | UN | وسيكون للدعم الدولي المقدم في شكل أموال وخبرة دور أساسي في إعادة بناء المفوضية، وفي مساعدتها على أن يكون لها صوت ريادي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Plusieurs participants ont demandé au Conseil des droits de l'homme de mettre en place, dans le cadre des procédures spéciales, un mécanisme consacré à la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud. | UN | ودعا عدد من المشاركين مجلس حقوق الإنسان إلى إنشاء ولاية في إطار الإجراءات الخاصة تعنى بحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Le 24 septembre, une table-ronde sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud s'est tenue dans le cadre de la vingt-septième session du Conseil des droits de l'homme à Genève. | UN | 51 - وفي 24 أيلول/سبتمبر، عُقدت حلقة نقاش بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان في إطار الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Le Canada, l'Espagne, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, la Norvège et la Slovaquie, de même que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont envoyé des contributions: actuellement, tous financent et mettent en œuvre des programmes relatifs aux droits de l'homme au Soudan du Sud. | UN | وقد وردت مساهمات من إسبانيا وسلوفاكيا وكندا ولكسمبورغ والمكسيك والنرويج واليونان ومكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتقوم جميع هذه الجهات حالياً بتمويل وتنفيذ برامج ذات صلة بحقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Le problème posé par les violations des droits de l'homme au Soudan du Sud est extrêmement préoccupant et le Gouvernement dispose de moyens très limités pour s'y attaquer. | UN | 64 - إن تحديات حقوق الإنسان في جنوب السودان هائلة، في حين أن القدرة المؤسسية للحكومة على إدارة قضايا حقوق الإنسان محدودة جدا. |
48. Dans sa résolution 26/31, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud pour examen à sa vingt-septième session. | UN | 48- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 26/31، إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان لمناقشته في الدورة السابعة والعشرين. |
117. Conformément à sa résolution 26/31, le Conseil tiendra une réunion-débat sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud (voir annexe). | UN | 117- سيعقد مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لقراره 26/31، حلقة نقاش بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان (انظر المرفق). |
Ils ont salué les efforts consentis par l'IGAD, mais se sont dits préoccupés par les violations persistantes de l'accord de cessation des hostilités et par les lenteurs de la mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de vérification et ont été unanimes à s'inquiéter vivement de la situation humanitaire et des droits de l'homme au Soudan du Sud. | UN | ورحب الأعضاء بالجهود التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولكنهم أعربوا عن القلق إزاء استمرار انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية وإزاء البطء في تنفيذ آلية الرصد والتحقق. وأعرب المجلس بالإجماع عن القلق البالغ إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
a) Prie la Haut-Commissaire d'établir un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud pour examen par la table ronde; | UN | (أ) يطلب إلى المفوض السامي أن يقدم تقريراً مؤقتاً بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان من أجل مناقشته في حلقة النقاش؛ |