Rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | تقارير من المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
En outre, une de ses priorités a été de persuader l'opinion publique internationale de l'étendue de la tragédie en matière de droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وتمثلت إحدى أولوياته أيضا في اقناع الرأي العام العالمي بفداحة مأساة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة. |
L'Opération des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie recense systématiquement toutes les atteintes aux droits de l'homme qu'elle signale ensuite au Rapporteur spécial. | UN | وتقوم حاليا العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة بجمع معلومات، بصورة منتظمة، عن انتهاكات حقوق اﻹنسان بجميع أنواعها ويجري إتاحة هذه المعلومات للمقررة الخاصة. |
Pour qu'un accord de paix repose sur une base solide, il faudra améliorer sérieusement la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وبدون حدوث أوجه تحسن حقيقية في حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة فإن أي اتفاق للسلام لن يرسي على أساس متين. |
Le Rapporteur spécial est également convaincu que des entretiens libres et sans préjugés sont l'une des conditions sine qua non d'une amélioration durable de la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | كما أن المقرر الخاص مقتنع بأن إجراء مناقشة حرة وغير متحيزة يعد أحد المتطلبات اﻷساسية المطلقة للتوصل الى تحسين دائم لحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة. |
La question à l'examen devrait être évoquée dans le cadre du projet de résolution sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة. |
Dans les observations qu'il a formulées sur le cinquième rapport périodique de M. Mazowiecki, le Gouvernement yougoslave a noté certains changements positifs dans l'attitude du Rapporteur spécial vis-à-vis de la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | لاحظت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في تعليقها على التقرير الدوري الخامس المقدم من السيد مازوفيتسكي، بعض التغيرات اﻹيجابية في موقف المقرر الخاص إزاء حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة. |
Situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
Le Rapporteur spécial est persuadé que seul un dialogue constructif pourra en définitive contribuer à l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ويعتقد المقرر الخاص اعتقادا راسخا أنه لا سبيل في نهاية المطاف الى اﻹسهام في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة إلا بالحوار البناء. |
Lettre datée du 2 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie | UN | رسالة مؤرخة ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie | UN | حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة ضميمة |
Le Rapporteur spécial est également convaincu que des entretiens libres et sans préjugés sont l'une des conditions sine qua non d'une amélioration durable de la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | كما يعتقد المقرر الخاص أن إجراء مناقشة حرة وغير متحيزة يعد أحد المتطلبات اﻷساسية المطلقة للتوصل الى تحسين دائم لحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة. |
Le Rapporteur spécial est persuadé que seul un dialogue constructif pourra en définitive contribuer à l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ويعتقد المقرر الخاص اعتقادا راسخا أنه لا سبيل في نهاية المطاف إلى اﻹسهام في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة إلا بالحوار البناء. |
Situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
Situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
Nous avons voté contre la résolution parce qu'elle illustre la manière incohérente dont la Troisième Commission traite des violations des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ولكننا، صوتنا ضد القرار ﻷنه يظهر الطريقة المتضاربة التي تعالج بها انتهاكات حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة في اللجنة الثالثة. |
Situation relative aux droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
Les spécialistes déployés par le Centre pour les droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda participent déjà activement à la surveillance de la situation des personnes déplacées à l'intérieur de ces pays. | UN | فالموظفون الميدانيون الذين نشرهم مركز حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا يعملون على نحو نشط بالفعل في رصد ظروف المشردين داخليا. |
Situation relative aux droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
Situation relative aux droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie | UN | حالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة |
La résolution intitulée " La situation des droits de l'homme en République de Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) " ne cherche pas à améliorer la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | والقرار المعنون " حالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة: انتهاك حقوق الانسان في جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " لا يمثل أية محاولة لتحسين الحالة في ميدان حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة. |